Monat
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Monat \ˈmoː.nat\ |
die Monate \ˈmoː.natə\ |
| Accusatif | den Monat \ˈmoː.nat\ |
die Monate \ˈmoː.natə\ |
| Génitif | des Monats \ˈmoː.nats\ ou Monates |
der Monate \ˈmoː.natə\ |
| Datif | dem Monat \ˈmoː.nat\ ou Monate |
den Monaten \ˈmoː.natən\ |
Monat \ˈmoː.nat\ masculin
- (Temps) Mois, douzième partie d'une année.
Das Jahr besteht aus zwölf Monaten.
- L'année se compose de douze mois.
Der Gefangene musste mehrere Monate an den Gitterstäben feilen, letztendlich gelang ihm aber die Flucht.
- Le prisonnier a dû limer les barreaux pendant plusieurs mois, mais il a finalement réussi à fuir.
Die Genossen, die sich als Kunstkritiker produzieren, sind der Meinung, seine Bilder sähen aus, als könne auch ein Esel sie malen, dem man einen Pinsel an den Schwanz bindet; und um ihm etwas figurativere Wirklichkeiten in Erinnerung zu rufen, schicken sie ihn einen Monat lang zum Ausheben von Gruben auf eine Baustelle;
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)- Les camarades, s’improvisant critiques d’art, trouvent que ses tableaux, un âne pourrait les peindre avec un pinceau attaché à sa queue et, pour le rappeler à des réalités plus figuratives, l’envoient pendant un mois creuser des trous sur un chantier,
Lutz wollte wissen, wie lange denn Bärlach nach Meinung der Ärzte noch das Bett hüten müsse.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
«Zwei Monate», gab der Kommissär zur Antwort, «zwei Monate soll ich noch liegen.»- Lutz s’inquiéta alors du temps que Baerlach devrait garder le lit selon l’avis des médecins.
— Deux mois, lui répondit le commissaire : il faut que je reste deux mois couché, deux mois.
- Lutz s’inquiéta alors du temps que Baerlach devrait garder le lit selon l’avis des médecins.
Unsere Mutter Mboyil, deine Großmutter, war im sechsten Monat mit uns schwanger, als unser Erzeuger, niemand weiß warum, im gefährlichsten Abschnitt des Flusses allein zum Fischen ging. Im Revier des Ungeheuers.
— (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)- Notre mère, Mboyil, ta grand-mère, nous portait depuis six mois quand notre géniteur, on ignore pour quelle raison, était allé pêcher seul dans la plus dangereuse partie du fleuve. C’était le territoire du monstre.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Mond (poétique) (désuet)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Brachet
- Brachmonat
- Brachmond
- Christmonat (« décembre »)
- Christmond
- Eismonat (« janvier »)
- Eismond
- Erntemonat (« messidor »)
- Erntemond
- Ernting
- Frühjahrsmonat
- Frühlingsmonat (« mars »)
- Frühlingsmond
- Gilbhart
- Hartung
- Herbstmonat
- Herbstmond
- Heuert
- Heuet
- Heumonat
- Heumond
- Hornung
- Jul
- Julmonat
- Julmond
- Lenzing
- Lenzmonat
- Lenzmond
- Nebelmond
- Nebelung
- Neblung
- Ostermonat (« avril »)
- Ostermond
- Scheiding
- Schneemond
- Wandelmonat
- Wandelmond
- Weidemonat
- Weidemond
- Weinmonat (« vendémiaire »)
- Weinmond
- Windmond
- Wintermonat
- Wintermond
- Wonnemonat (« mai »)
- Wonnemond
Notes
[modifier le wikicode]- Dans le langage familier, en Autriche et en Bavière, le mot Monat est du genre neutre.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- Monath (désuet)
Abréviations
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 3-monatig (« qui dure trois mois »)
- achtmonatig (« qui dure huit mois »)
- achtmonatlich (« tous les huit mois »)
- Achtmonatskind (« prématuré né à huit mois »)
- Blütenmonat (« floréal »)
- Blumenmonat (« floréal »)
- dreimonatig (« qui dure trois mois »)
- dreimonatlich (« trimestriel »)
- Dreimonatsfrist (« délai de trois mois »)
- Dreimonatsziel (« délai de paiement de trois mois »)
- einmonatig (« qui dure un mois »)
- einmonatlich (« mensuel »)
- elfmonatig (« qui dure onze mois »)
- elfmonatlich (« tous les onze mois »)
- Frostmonat (« frimaire »)
- Fruchtmonat (« fructidor »)
- fünfmonatig (« qui dure cinq mois »)
- fünfmonatlich (« tous les cinq mois »)
- Halbmonatlich (« bimensuel »)
- Halbmonatsschrift (« parution périodique bimensuelle »)
- Hitzemonat (« thermidor »)
- Keimmonat (« germinal »)
- Mannmonat
- mehrmonatig
- monatelang (« pendant des mois »)
- monatlich (« mensuel »)
- Monatsanfang
- Monatsbedarf
- Monatsbeginn (« début du mois »)
- Monatsbeitrag
- Monatsbericht
- Monatsbinde (« servierre périodique »)
- Monatsblutung (« menstruation »)
- Monatsbuchung
- Monatsbudget (« budget mensuel »)
- Monatsdurchschnitt
- Monatseinkommen
- Monatsende (« fin du mois »)
- Monatserdbeere (« petite fraise d'été »)
- Monatserste
- Monatserster
- Monatsfluss
- Monatsfrist
- Monatsgebühr
- Monatsgehalt (« traitement mensuel »)
- Monatsgeld
- Monatshälfte
- Monatsheft
- Monatshoroskop (« horoscope du mois »)
- Monatshöschen, Monatshose
- Monatshygiene
- Monatskarte (« abonnement mensuel »)
- Monatsletzter (« dernier jour du mois »)
- Monatslohn
- Monatsmiete (« loyer du mois »)
- Monatsmitte (« milieu du mois »)
- Monatsmittel (« valeur moyenne sur un mois »)
- Monatsname (« nom de mois »)
- Monatsproduktion
- Monatsrate (« mensualité »)
- Monatsration (« ration mensuelle »)
- Monatsregel
- Monatsrente (« pension mensuelle »)
- Monatssalär (« salaire mensuel »)
- Monatsschluss
- Monatsschrift
- Monatsslip
- Monatsverdienst
- Monatsvorschreibung
- Monatswechsel
- monatsweise
- Monatsziel
- Monatszins
- Monatszuteilung
- Monatszyklus
- monatweise
- neunmonatig (« qui dure neuf mois »)
- neunmonatlich (« tous les neuf mois »)
- Reifmonat (« frimaire »)
- Römermonat
- Schneemonat (« nivôse »)
- sechsmonatig (« qui dure six mois »)
- sechsmonatlich (« semestriel »)
- Sechsmonatsziel (« délai de paiement à six mois »)
- siebenmonatig (« qui dure sept mois »)
- siebenmonatlich (« tous les sept mois »)
- Siebenmonatskind
- vielmonatig
- viermonatig (« qui dure quatre mois »)
- viermonatlich (« quadrimestriel »)
- Vorjahrsmonat
- Weihnachtsmonat
- Weinlesemonat (« vendémiaire »)
- Wiesenmonat (« prairial »)
- Windmonat (« ventôse »)
- zehnmonatig (« qui dure dix mois »)
- zehnmonatlich (« tous les dix mois »)
- Zehnmonatskind (« enfant né à dix mois »)
- zweimonatig (« qui dure deux mois »)
- zweimonatlich (« bimestriel »)
- Zweimonatsschrift
- zwölfmonatig (« qui dure douze mois »)
- zwölfmonatlich (« tous les douze mois »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- Mond, « lune »
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
|
|
|
|
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Sources
[modifier le wikicode]- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Monat → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Monat (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 605.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 204.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Monat sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Lexique en allemand du temps
- Exemples en allemand
- Mois de l’année en allemand
- Bonnes entrées en allemand
- Calendrier en allemand