« sant » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
[[Catégorie:Lexique en gallois de la religion]] |
[[Catégorie:Lexique en gallois de la religion]] |
||
== {{langue|sv}} == |
|||
{{-flex-adj-|sv}} |
|||
'''sant''' {{pron||sv}} |
|||
# ''Forme neutre de'' [[sann#sv|sann]]. |
|||
== {{langue|wo}} == |
== {{langue|wo}} == |
Version du 29 juillet 2013 à 19:47
:
Breton
Étymologie
- Du vieux breton sant.
- Emprunté au latin sanctus.
- Mentionné dans le Catholicon (sant).
- À comparer avec les mots sant, san, sain en gallois, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant \sɑ̃nt\ masculin (pluriel : sent \sɛ̃nt\) ; (féminin : santez)
Prononciation
Dérivés
Catalan
Étymologie
- Du latin sanctus.
Adjectif
sant
Synonymes
Gallois
Étymologie
- Emprunté au latin sanctus.
- À comparer avec les mots sant en breton, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant \sɑ̃nt\ masculin (pluriel : saint, seintiau) ; (féminin : santes)
Dérivés
Suédois
Forme d’adjectif
sant \Prononciation ?\
- Forme neutre de sann.
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sant
Verbe
sant
Synonymes
Catégories :
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en latin
- Noms communs en breton
- Lexique en breton de la religion
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- gallois
- Noms communs en gallois
- Lexique en gallois de la religion
- suédois
- Formes d’adjectifs en suédois
- wolof
- Noms communs en wolof
- Verbes en wolof