« icio » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →{{=la=}} : Wiktionnaire:Bot/Requêtes : conj-la using AWB |
m r2.7.1) (robot Ajoute : ko:icio |
||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
[[de:icio]] |
[[de:icio]] |
||
[[en:icio]] |
[[en:icio]] |
||
[[ko:icio]] |
Version du 12 décembre 2011 à 08:17
Latin
Étymologie
- Avec alternance vocalique du radical, apparenté à ac-us (« aiguille »), ac-er (« acéré, aigu ») [1].
Verbe
īcio, infinitif : icere, parfait : īci, supin : ictum \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Frapper, conclure un traité.
- laurus fulmine non icitur.
- la foudre ne frappe pas le laurier.
- foedus quod iceras cum..., Cicéron
- le traité que tu avais conclu avec...
- laurus fulmine non icitur.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
Synonymes
Dérivés
- ictus, choc, heurt, battement.
Références
- « icio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ā̆ik̂-