« 眞 » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications |
reformatage section hanja, ajout eumhun, replacement -voir- |
||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
** {{Penkyamp}} : |
** {{Penkyamp}} : |
||
** {{Yale-zh}} : jan1 |
** {{Yale-zh}} : jan1 |
||
⚫ | |||
{{ébauche|ko}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{=ja=}} |
{{=ja=}} |
||
Ligne 52 : | Ligne 43 : | ||
* {{On}} : しん (shin) |
* {{On}} : しん (shin) |
||
* {{Kun}} : ま (ma), まこと (makoto), まことに (makotoni) |
* {{Kun}} : ま (ma), まこと (makoto), まことに (makotoni) |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* Romanisation : |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{R:libhangul}} |
|||
[[Catégorie:chinois|目]] |
[[Catégorie:chinois|目]] |
Version du 27 août 2006 à 03:50
Étymologie graphique
- Type : symbolisation d’un concept
- L'objet ayant été mis sur un piédestal (兀), bien en vue (目), dix yeux (直) n'ont pu découvrir aucune erreur, aucune faute. Les taoistes ayant fait de la nature vraie et sans mélange d'artificiel, la caractéristique des 眞人 hommes authentiques produits par leur méthode, ont ajouté au dessus du tout le caractère 匕 (transformation).
- Evolution graphique : Le 一 du piédestal s'est fondu avec le 乚 du dessus, et le 匕 a conduit à contracter le 十 supérieur, le caractère 直 s'est finalement réduit à 目.
- Signification de base
- Parfaitement vrai
- Voir aussi
- Construction similaire à celle de 直. Aucun rapport étymologique avec 県.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
Caractère
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 目+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 10
- Codage informatique : Unicode : U+771E - Cangjie : 心月山金 (PBUC)
- Forme alternative : 真
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0804.180
- Morobashi: 23235
- Dae Jaweon: 1220.120
- Hanyu Da Zidian: 10249.120
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
- mandarin
- Pinyin : zhēn (zhen1)
- Wade-Giles : chen1
- Yale :
- cantonais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
- On’yomi : しん (shin)
- Kun’yomi : ま (ma), まこと (makoto), まことに (makotoni)
- Hangeul : 진
- Eumhun : 참 진
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : jin
- Romanisation McCune-Reischauer : chin
- Yale : cin
Références
Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]