« laz » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
étymologie image traduction mise en forme |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== {{langue|fro}} == |
== {{langue|fro}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: ''([[#fro-nom|Nom commun]])'' {{ |
: ''([[#fro-nom|Nom commun]])'' {{date|lang=fr|Vers 1140}} Du {{étyl|la|fro|laqueus|sens=lacet, lien, noeud coulant}}. |
||
: ''([[#fro-prép|Préposition]])'' Du {{étyl|la|fro|mot=latus|dif=latus, lateris|sens=côté}}. |
: ''([[#fro-prép|Préposition]])'' Du {{étyl|la|fro|mot=latus|dif=latus, lateris|sens=côté}}. |
||
=== {{S|nom|fro}} === |
=== {{S|nom|fro}} === |
||
'''laz''' {{pron|lats|fro}} {{m}} |
'''laz''' {{pron|lats|fro}} {{m}} |
||
[[File:Codex Manesse Der von Kürenberg.jpg|thumb|Healme et '''laz''' [en haut à gauche]]] |
|||
# [[lacs#fr-nom|Lacs]], cordon noué. |
# [[lacs#fr-nom|Lacs]], cordon noué. |
||
#* ''Deslace les '''laz''' de sun healme gemmé'' {{source| |
#* ''Deslace les '''laz''' de sun healme gemmé'', {{source|Anonyme, ''[[w:Chanson de Guillaume|La Chanson de Guillaume]], manuscrit de la [[w:British Library|British Library]], ''circa'' 1140, f. 16r., fin de la 2{{e}} colonne|lien=http://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=add_ms_38663_fs001r}} |
||
#*: Il délie les lanières de son heaume gemmé. |
|||
==== {{S|dérivés autres langues}} ==== |
==== {{S|dérivés autres langues}} ==== |
Version du 9 avril 2019 à 15:11
:
Ancien français
Étymologie
- (Nom commun) (Vers 1140) Du latin laqueus (« lacet, lien, noeud coulant »).
- (Préposition) Du latin latus, lateris (« côté »).
Nom commun
laz \lats\ masculin
- Lacs, cordon noué.
- Deslace les laz de sun healme gemmé, — (Anonyme, La Chanson de Guillaume, manuscrit de la British Library, circa 1140, f. 16r., fin de la 2e colonne → lire en ligne)
- Il délie les lanières de son heaume gemmé.
- Deslace les laz de sun healme gemmé, — (Anonyme, La Chanson de Guillaume, manuscrit de la British Library, circa 1140, f. 16r., fin de la 2e colonne → lire en ligne)
Dérivés dans d’autres langues
Préposition
- À côté, le long de, près de.
- Sui por dedure alaze laz une praierie.
- Je suis allée me promener le long d’une prairie.
- Sui por dedure alaze laz une praierie.
Ancien occitan
Nom commun
laz masculin
- Variante de latz.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Créole mauricien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole mauricien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Nom commun
laz \Prononciation ?\
- Âge.
- Pran an konsiderasion so laz.
- Prends en considération son âge.