« mandaï » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
+ FR (de Belgique, of course) + ex. |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}} == |
|||
=== {{S|nom|fr}} === |
|||
{{fr-rég|mɑ̃.dɑj}} |
|||
'''mandaï''' {{pron|mɑ̃.dɑj|fr}} {{m}} |
|||
# {{BE|fr}} [[homme à tout faire|Homme à tout faire]] ; [[homme de peine]] ; [[manœuvre]]. |
|||
#* ''Je ne suis pas le “'''mandaï'''” des Français », déclare, survolté, le nouveau président d’Electrabel dans une récente interview au Soir.<br>Avant d’ajouter, sans doute pour éviter une surchauffe : « Comme eux ne veulent pas que je sois le “'''mandaï'''” des Belges. » Cette mâle déclaration de Johnny Thijs provoquera sans doute quelques électrochocs.'' {{source|Michel Francard, « ''{Mandaye, mannedaye, mandaille ou mandaï}: une orthographe à tout faire'' », le 6/10/2019, sur le site de journal ''{{w|Le Soir}}'' (https:/plus.lesoir.be)}} |
|||
==== {{S|variantes}} ==== |
|||
* [[mandaye]], {{pl-cour|nocat}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* Georges Lebouc, ''Dictionnaire de belgicismes'', Éditions Racine, 2006, p. 389 |
|||
== {{langue|wa}} == |
== {{langue|wa}} == |
||
{{ébauche|wa}} |
{{ébauche|wa}} |
||
Ligne 6 : | Ligne 21 : | ||
# [[homme à tout faire|Homme à tout faire]] ; [[homme de peine]] ; [[manœuvre]]. |
# [[homme à tout faire|Homme à tout faire]] ; [[homme de peine]] ; [[manœuvre]]. |
||
#* {{ébauche-exe|wa}} |
#* {{ébauche-exe|wa}} |
||
# {{péjoratif|fr}} [[bon à rien|Bon à rien]] ; [[baraki]]. |
# {{péjoratif|fr}} [[bon à rien|Bon à rien]] ; [[baraki]].{{réfnéc}} |
||
# {{péjoratif|fr}} [[clochard|Clochard]] ; [[mendiant]]. |
# {{péjoratif|fr}} [[clochard|Clochard]] ; [[mendiant]].{{réfnéc}} |
||
==== {{S|variantes}} ==== |
==== {{S|variantes}} ==== |
Version du 24 mai 2021 à 10:22
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
mandaï | mandaïs |
\mɑ̃.dɑj\ |
mandaï \mɑ̃.dɑj\ masculin
- (Belgique) Homme à tout faire ; homme de peine ; manœuvre.
- Je ne suis pas le “mandaï” des Français », déclare, survolté, le nouveau président d’Electrabel dans une récente interview au Soir.
Avant d’ajouter, sans doute pour éviter une surchauffe : « Comme eux ne veulent pas que je sois le “mandaï” des Belges. » Cette mâle déclaration de Johnny Thijs provoquera sans doute quelques électrochocs. — (Michel Francard, « {Mandaye, mannedaye, mandaille ou mandaï}: une orthographe à tout faire », le 6/10/2019, sur le site de journal Le Soir (https:/plus.lesoir.be))
- Je ne suis pas le “mandaï” des Français », déclare, survolté, le nouveau président d’Electrabel dans une récente interview au Soir.
Variantes
Références
- Georges Lebouc, Dictionnaire de belgicismes, Éditions Racine, 2006, p. 389
Wallon
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en wallon. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Nom commun
mandaï \Prononciation ?\ masculin
- Homme à tout faire ; homme de peine ; manœuvre.
- (Péjoratif) Bon à rien ; baraki.Référence nécessaire
- (Péjoratif) Clochard ; mendiant.Référence nécessaire
Variantes
Références
- Georges Lebouc, Dictionnaire de belgicismes, Éditions Racine, 2006, p. 389