« accipio » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{=la=}} == {{-étym-}} : De ''capio'' (« prendre ») avec le préfixe ''ad-''. {{-verb-|la}} {{la-verb|accĭpĭo|accipere|accipĕre|accepi|accēpi|acceptum...
 
Interwicket (discussion | contributions)
Ligne 41 : Ligne 41 :
{{-réf-}}
{{-réf-}}
* {{R:Gaffiot}}
* {{R:Gaffiot}}

[[en:accipio]]
[[fi:accipio]]
[[ko:accipio]]
[[la:accipio]]
[[nl:accipio]]
[[pt:accipio]]

Version du 13 octobre 2009 à 16:43

Latin

Étymologie

De capio (« prendre ») avec le préfixe ad-.

Verbe

accĭpĭo, infinitif : accipĕre, parfait : accēpi, supin : acceptum \Prononciation ?\ transitif (Modèle:conj-la)

  1. Recevoir, prendre, éprouver, souffrir, subir.
    • se negant usquam, nisi acceperint, Cicéron : ils refusent de marcher s'ils ne sont pas payés.
    • accipere voluptatem, ressentir de la joie.
  2. Entendre, entendre dire, apprendre; comprendre, interpréter.
    • hoc a majoribus accepimus : nous avons appris cela de nos ancêtres, nous tenons cela de nos ancêtres.
    • quae tradentur accipiet, il comprendra nos leçons.
  3. Accepter, recevoir volontairement, se décharger de, agréer, approuver.
    • accipere rogationem, adhérer à une proposition de loi.
    • accipio, j'accepte; je le veux bien; d'accord.
  4. Recevoir chez soi, accueillir, traiter.
    • accipere convivio, recevoir à sa table.
    • ego te miseris jam accipiam modis, Plaute : je vais te traiter d'une triste façon.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références