abdicar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin abdicare.
Verbe
[modifier le wikicode]abdicar [əbdiˈka], [abdiˈkaɾ]
Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [əbdiˈka]
- valencien : [abdiˈkaɾ]
- catalan nord-occidental : [abdiˈka]
- Barcelone (Espagne) : écouter « abdicar [Prononciation ?] »
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin abdicare.
Verbe
[modifier le wikicode]abdicar \abdiˈkaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « abdicar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin abdicare.
Verbe
[modifier le wikicode]abdicar \Prononciation ?\
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin abdicare.
Verbe
[modifier le wikicode]abdicar \addiˈka\ (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e et i.
Variantes
[modifier le wikicode]- abdicà (Niçois)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « abdicar [addiˈka] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin abdicare.
Verbe
[modifier le wikicode]abdicar \ɐb.di.kˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bi.dʒi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Abdiquer, renoncer.
Talvez você pense que numa separação os suportes práticos do casamento lhe farão falta. (...) Se for homem, talvez não queira abdicar do Projeto Família. Acha que sentirá falta dos filhos, do aconchego familiar.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Vous pensez peut-être qu’en cas de séparation, les avantages pratiques du mariage vous manqueront. (...) Si vous êtes un homme, vous ne voudrez peut-être pas renoncer au projet familial. Vous pensez que vos enfants et le confort familial vous manqueront.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐb.di.kˈaɾ\ (langue standard), \ɐb.di.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.bi.dʒi.kˈa\ (langue standard), \a.bi.dʒi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.bi.dʒi.kˈaɾ\ (langue standard), \a.bi.dʒi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.bi.di.kˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bi.di.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ab.di.kˈaɾ\
- Dili : \əb.di.kˈaɾ\
- Coimbra (Portugal) : écouter « abdicar [ɐb.di.kˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « abdicar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « abdicar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « abdicar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « abdicar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance c/qu
- Mots en occitan suffixés avec -icar
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais