amuse-bouche
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier et pluriel |
---|
amuse-bouche \a.myz.buʃ\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
amuse-bouche | amuse-bouches |
\a.myz.buʃ\ |
amuse-bouche \a.myz.buʃ\ masculin
- (hypercorrection pour amuse-gueule) Petit mets salé qui accompagne l’apéritif.
- Dans les salles bourrées à craquer des restaurants du Quartier latin fréquentés par les étudiants, on se faisait servir pour quelques sous les amuse-bouches les plus succulents avant ou après un savoureux bifteck, avec en plus du vin rouge ou blanc et une longue baguette de délicieux pain blanc. — (Stefan Zweig, traduit par Dominique Tassel, Le Monde d’hier, Gallimard, 2013, page 182)
- Nous avons traduit cette sensation par une poignée de pouces-pieds fumants (des crustacés) qui arrivent à table dès que l’on est assis… C’est un “amuse-bouche” et tout sauf ça. — (Camille Labro, Hervé Bourdon : « Je compose mes plats en fonction de l’ici et maintenant », Le Monde. Mis en ligne le 17 juillet 2020)
Synonymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Petit mets salé (1)
- Allemand : Appetithappen (de) masculin
- Anglais : hors d’oeuvre (en), appetizer (en) (États-Unis)/(Royaume-Uni) ou appetiser (en) (Royaume-Uni) (souvent employé au pluriel)
- Croate : kanape (hr)
- Espagnol : tapas (es) pluriel, tapa (es) (souvent employé au pluriel)
- Polonais : zakąska (pl) féminin
- Portugais : tira-gosto (pt) singulier
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \a.myz.buʃ\ rime avec les mots qui finissent en \uʃ\.
- \a.myz.buʃ\
- France (Paris) (avec sigmatisme latéral) : écouter « un amuse-bouche [ɛ̃.n‿a.myɮ͡z.buʃ] »
- France (Lyon) : écouter « amuse-bouche [Prononciation ?] »