ancora
:
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ancora.
Nom commun [modifier le wikicode]
ancora féminin
- (Marine) Ancre.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Adverbe) Du français encore.
- (Nom commun) Du latin ancora.
Adverbe [modifier le wikicode]
ancora \an.ˈko.ra\
- De nouveau, encore.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
- di nuovo (« de nouveau »)
Dérivés[modifier le wikicode]
Composés
- ancora e sempre (« encore et toujours »)
Nom commun [modifier le wikicode]
ancora \ˈan.ko.ra\ féminin
- Ancre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « ancora [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « ancora [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « ancora [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « ancora », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « ancora », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Issu de, ou apparenté au grec ancien ἄγκυρα, ankura, étymologiquement lié au latin ancus, uncus (« crochet »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ancoră | ancorae |
Vocatif | ancoră | ancorae |
Accusatif | ancorăm | ancorās |
Génitif | ancorae | ancorārŭm |
Datif | ancorae | ancorīs |
Ablatif | ancorā | ancorīs |
ancora \ˈan.ko.ra\ féminin
- (Marine) Ancre, tout instrument en forme d'ancre.
- (Sens figuré) Soutien, refuge.
- ultima fessis ancora Fabius — (Sil.)
- Fabius, notre dernière ancre de salut dans la détresse.
- ultima fessis ancora Fabius — (Sil.)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- ancŏrāle (« câble de l'ancre, corde de la bouée »)
- ancŏrālis (« d'ancre, relatif à l'ancre »)
- ancŏrārĭus (« d'ancre, relatif à l'ancre »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Anglais : anchor
- Espagnol : áncora
- Français : ancre
- Italien : ancora
- Portugais : âncora
- Roumain : ancoră
Voir aussi[modifier le wikicode]
- ancora sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références[modifier le wikicode]
- « ancora », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ancora.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
ancora \aŋˈkuɾo̞\ |
ancoras \aŋˈkuɾo̞s\ |
ancora [aŋˈkuɾo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Marine) (Internet) Ancre.
Dérivés[modifier le wikicode]
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « ancora [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe ancorar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela ancora | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ancora |
ancora \ɐ̃.ˈko.ɾɐ\ (Lisbonne) \ə̃.ˈko.ɾə\ (São Paulo)
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Lexique en ancien occitan de la marine
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en français
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de la marine
- Métaphores en latin
- Mots proparoxytons en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la marine
- Lexique en occitan de l’Internet
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- Homographes non homophones en italien