automático
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dérivé de autómata, avec le suffixe -ico.
- Ellipse de interruptor automático pour le sens de « disjoncteur ».
Adjectif [modifier le wikicode]
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | automático \Prononciation ?\ |
automáticos \Prononciation ?\ |
Féminin | automática \Prononciation ?\ |
automáticas \Prononciation ?\ |
automático \Prononciation ?\
- Automatique.
- piloto automático.
Dérivés[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
automático \Prononciation ?\ |
automáticos \Prononciation ?\ |
automático \Prononciation ?\ masculin
- Automate.
- (Électricité) (Chili) (Par ellipse) Disjoncteur.
Synonymes[modifier le wikicode]
Électricité (2)
- breaker (Mexique)
- cortacorriente
- disyuntor (Argentine) (Espagne)
- interruptor automático (Espagne)
- llave térmica
- pastilla (Mexique)
- taco (Colombie)
- térmica (Argentine)
Voir aussi[modifier le wikicode]
- disyuntor sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | automático | automáticos |
Féminin | automática | automáticas |
automático \aw.tu.mˈa.ti.ku\ (Lisbonne) \aw.to.mˈa.tʃi.kʊ\ (São Paulo) masculin
- Automatique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \aw.tu.mˈa.ti.ku\ (langue standard), \aw.tu.mˈa.ti.ku\ (langage familier)
- São Paulo: \aw.to.mˈa.tʃi.kʊ\ (langue standard), \aw.to.mˈa.ti.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \aw.tõ.mˈa.tʃi.kʊ\ (langue standard), \aw.tõ.mˈa.tʃi.kʊ\ (langage familier)
- Maputo: \aw.to.mˈa.ti.ku\ (langue standard), \aw.θɔ̃.mˈa.ti.kʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \aw.to.mˈa.ti.kʊ\
- Dili: \aw.to.mˈa.ti.kʊ\
Références[modifier le wikicode]
- « automático », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol suffixés avec -ico
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Composants électriques en espagnol
- espagnol du Chili
- Ellipses en espagnol
- Mots proparoxytons en espagnol
- Vie domestique en espagnol
- portugais
- Dérivations en portugais
- Mots en portugais suffixés avec -ico
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Mots proparoxytons en portugais