bastar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

1 : De bast.

Verbe 1 [modifier le wikicode]

bastar

  1. Bâter.

Synonymes[modifier le wikicode]

Verbe 2[modifier le wikicode]

bastar masculin

  1. Suffire, pourvoir.

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Aragonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *bastare → voir bastum.

Verbe [modifier le wikicode]

bastar

  1. Suffire.

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *bastare → voir bastum.

Verbe [modifier le wikicode]

bastar

  1. Suffire.

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *bastare → voir bastum.

Verbe [modifier le wikicode]

bastar \bas.ˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Suffire.

Prononciation[modifier le wikicode]

Galicien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *bastare → voir bastum.

Verbe [modifier le wikicode]

bastar

  1. Suffire.

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *bastare → voir bastum.

Verbe [modifier le wikicode]

bastar \bas.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Suffire.

Judéo-espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *bastare → voir bastum.

Verbe [modifier le wikicode]

bastar

  1. Suffire.

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

1 : Du latin *bastare → voir bastum.
2 : De bast.

Verbe 1 [modifier le wikicode]

bastar [basˈta] (graphie normalisée)

  1. Suffire.

Variantes[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Verbe 2[modifier le wikicode]

bastar [basˈta] (graphie normalisée)

  1. (Élevage) Bâter.

Variantes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *bastare → voir bastum.

Verbe [modifier le wikicode]

bastar \bɐʃ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \bas.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Suffire.
    • (...) tinha jeito para línguas, por exemplo o inglês, bastaram-lhe três meses de estágio no Lang’s, em Londres, para falar praticamente sem sotaque. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      (...) il était doué en langues, tiens, l’anglais, il lui avait suffi de trois mois de stage chez Lang’s à Londres pour le parler quasiment sans accent.
    • E, em verdade, basta passear de olhos abertos para comprovar que a humanidade se reparte em duas categorias de indivíduos, cujas roupas, rostos, corpos, sorrisos, atitudes, interesses, ocupações são manifestamente diferentes: talvez essas diferenças sejam superficiais, talvez se destinem a desaparecer. — (Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009)
      Et en vérité il suffit de se promener les yeux ouverts pour constater que l’humanité se partage en deux catégories d’individus dont les vêtements, le visage, le corps, les sourires, la démarche, les intérêts, les occupations sont manifestement différents : peut-être ces différences sont-elles superficielles, peut-être sont-elles destinées à disparaître.

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Vénitien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *bastare → voir bastum.

Verbe [modifier le wikicode]

bastar

  1. Suffire.