calhat
:
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | calhat \kaˈʎat\ |
calhats \kaˈʎat͡s\ |
Féminin | calhada \kaˈʎa.ðo̞\ |
calhadas \kaˈʎa.ðo̞s\ |
calhat [kaˈʎat] (graphie normalisée)
- Caillé, rassis, durci.
Aquel anhèu es pas encara calhat.
- Cette viande d’agneau n’est pas encore rassise
Leis amètlas son calhadas.
- Les amandes sont faites
Tot calhat
- À coup sûr, sans se tromper, dans le Tarn
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
calhat \kaˈʎa\ |
calhats \kaˈʎas\ |
calhat [kaˈʎa] (graphie normalisée) masculin
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
calhat \kaˈʎat\ |
calhats \kaˈʎats\ |
calhat [kaˈʎat] (graphie normalisée) masculin
- Caillé, lait caillé, fromage mou.
pres come de calhat.
- pris comme du caillé ; attrapé, penaud
- Lo paure manja çò que i a
Lo lach de cabra e lo calhat. — (Adolphe Dumas) - Lo calhat fondent. — (Antoine Crousillat)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nom commun 3[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
calhat \kaˈʎat\ |
calhats \kaˈʎats\ |
calhat [kaˈʎat] (graphie normalisée) masculin
- (Ornithologie) Cailleteau, jeune caille.
- Bœuf de couleur pie.
Variantes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- 1 : barbajòla, barbablanc, calhon
- 2 : calhet
Prononciation[modifier le wikicode]
- languedocien : [kaˈʎat]
- provençal maritime et rhodanien : [kaˈja] (1, 2, 3), [kaˈjat] (4)
- dauphinois : [kaˈʎa]
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007