cardar
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
cardar
- Carder, peigner.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
cardar [karˈda] (graphie normalisée) transitif et intransitif
- (Textile) Carder, peigner (la laine, le chanvre, etc.).
- lei lanas se cardan
- on carde les laines
- aquò lo fai cardar
- cela le fait trépigner de colère ou de dépit
- lei lanas se cardan
- Aiguiser ses griffes, en parlant des chats.
- Se blesser les chevilles des pieds avec les sabots.
- S’étirer lorsqu’on a la fièvre.
- Étriller, maltraiter, battre.
- (pronominal) Se prendre aux cheveux, se harper, se battre.
- Peigner quelqu’un grossièrement.
- Faire ronron, en parlant des chats.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
cardar [karˈda] (graphie normalisée) masculin
Prononciation[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
cardar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Carder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes[modifier le wikicode]
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Catégories :
- ancien occitan
- Verbes en ancien occitan
- occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Lexique en occitan du textile
- Verbes pronominaux en occitan
- Noms communs en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais