chapel
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| chapel | chapels |
| \ʃa.pɛl\ | |
chapel \ʃa.pɛl\ masculin
- Variante de chapeau ; pour le sens de « couronne de fleurs » → voir chapeler et chapelet en ancien français.
Les filles n’apportaient à leur mari que leur cœur et une verte couronne, ou, comme on l’appelait, un chapel de fleurs.
— (Gabriel Eysenbach, Histoire du blason et science des armoiries, 1848)Il est à présumer que l’usage des chapels de fleurs se perdit lorsque l’opulence, dédaignant une parure que tout le monde pouvait se procurer à peu de frais, y substitua des couronnes ornées de rubans, de bandes d’or ou d’argent et de pierreries.
— (M. Ph. Le Bas, L’Univers, tome 4, 1841)La fabrication des chapels de paon, élégantes couronnes ornées quelquefois de broderies et de dorures, jouissait d’assez grands priviléges.
— (Auguste Dumonchau, « Mélange - Les feseresses de couvre-chiefs », Journal des demoiselles, no 6, juin 1841)Si c’était la casquette d’un Rital ou d’un Polaque ? M. Tabat fut peut-être assez vénal pour vendre un si fier chapel au premier venu. Je ne veux pas y penser.
— (Jacques Perret, Le Caporal épinglé, Gallimard, 1947, page 453)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]chapel *\Prononciation ?\ masculin
- Chapeau.
Se le pooie as poins tenir
— (Roman du Renart, édition de Méon, t. 1, page 95.)
A mon chief por le froit covrir,
Por ce que il bone pel a !
Bon chapel et grant i aura :
- (Sens figuré) Honte, déshonneur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chevet (voir ce mot pour le lien entre tête et chef, chevet).
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : chapeau
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « chapeau », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin capella.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| chapel \ˈtʃæp.əl\ |
chapels \ˈtʃæp.əlz\ |
chapel \ˈtʃæp.əl\
- (Religion) Chapelle.
- (invariable) Culte dans la chapelle.
- Chapel is at ten o'clock.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « chapel [ˈtʃæp.əl] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| chapel | chapelioù |
chapel \ˈʃa.pel\ féminin
- (Religion) Chapelle.
Ar chapel a oa bet savet war cʼhoure ar run en kenver kastell bras Tremedern, diazeet war ar run all.
— (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 116)- La chapelle avait été construite sur le sommet de la colline en face du grand château de Trémédern, bâti sur l'autre colline.
Klask a reas digeri dor ar chapel.
— (Roparz Hemon, An Aotrou Bimbochet e Breiz, in Gwalarn, no 6, été 1926, page 80b)- Il essaya d’ouvrir la porte de la chapelle.
Brizeug en deus gwelet, emezañ, gwragez ha mammoù ar voraerion o skubañ da serr-noz ar chapelioù, hag o kas ganto ar boultrenn da skeiñ en avel diouzh lein an tornaod evit lakaat an avel foll da zoujañ d’ar sant ha da zegas d’ar gêr pried ha bugale.
— (Per Bourdelles, Hon huñvreoù kaer, in Al Liamm, no 24, janvier-février 1951, page 37)- Brizeux dit avoir vu les femmes et les mères des marins balayer les chapelles au crépuscule, et emporter avec elles la poussière pour la disperser dans le vent du sommet de la falaise afin que le vent fou respecte le saint et ramène maris et enfants à la maison.
Dérivés
[modifier le wikicode]- Ar Chapel-Ervoreg
- Ar Chapel-Wenn
- Ar Chapel-Nevez
- Chapel-al-Locʼh
- Chapel-ar-Galcʼhed
- Chapel-ar-Geunioù
- Chapel-ar-Salver
- Chapel-ar-Veuzid
- Chapel-ar-Wern
- Chapel-Baz-Meur
- Chapel-Braen
- Chapel-Erzh
- Chapel-Felgeriz
- Chapel-Glenn
- chapel-groaz
- Chapel-Hilveven
- Chapel-Huelin
- Chapel-Karozh
- Chapel-Sant-Alverzh
- chapel-vadez
- Chapel-Yent
- chapeliad
- chapeliañ
- chapelig
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, manuscrit, 1464
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Éditions Label LN, 2021, page 145
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Couvre-chefs en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- Métaphores en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la religion
- Édifices religieux en anglais
- Lexique en anglais du christianisme
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en breton
- Lexique en breton de la religion
- Exemples en breton
- Édifices religieux en breton