chapel
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
chapel | chapels |
\ʃa.pɛl\ |
chapel \ʃa.pɛl\ masculin
- Variante de chapeau ; pour le sens de « couronne de fleurs » → voir chapeler et chapelet en ancien français.
- Les filles n’apportaient à leur mari que leur cœur et une verte couronne, ou, comme on l’appelait, un chapel de fleurs. — (Gabriel Eysenbach, Histoire du blason et science des armoiries, 1848)
- Il est à présumer que l’usage des chapels de fleurs se perdit lorsque l’opulence, dédaignant une parure que tout le monde pouvait se procurer à peu de frais, y substitua des couronnes ornées de rubans, de bandes d’or ou d’argent et de pierreries. — (M. Ph. Le Bas, L’Univers, tome 4, 1841)
- La fabrication des chapels de paon, élégantes couronnes ornées quelquefois de broderies et de dorures, jouissait d’assez grands priviléges. — (Auguste Dumonchau, « Mélange - Les feseresses de couvre-chiefs », Journal des demoiselles, n° 6, juin 1841)
Ancien français
Étymologie
Nom commun
chapel \Prononciation ?\ masculin
- Chapeau.
- Se le pooie as poins tenir
A mon chief por le froit covrir,
Por ce que il bone pel a !
Bon chapel et grant i aura : — (Roman du Renart, édition de Méon, t. 1, page 95.)
- Se le pooie as poins tenir
- (Sens figuré) Honte, déshonneur.
- Chevet (voir ce mot pour le lien entre tête et chef, chevet).
- Etre retenu au chapel de quelqu’un.
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : chapeau
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « chapeau », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Du latin capella.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
chapel \ˈtʃæp.əl\ |
chapels \ˈtʃæp.əlz\ |
chapel \ˈtʃæp.əl\
- Modèle:reli Chapelle.
- (invariable) Culte dans la chapelle.
- Chapel is at ten o'clock.
Dérivés
Prononciation
- États-Unis : écouter « chapel [ˈtʃæp.əl] »
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Couvre-chefs en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin
- Noms communs en ancien français
- Métaphores en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Édifices religieux en anglais
- Lexique en anglais du christianisme