collega

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : collèga, col·lega

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin collega.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin collega
\kol.'lɛ.ɡa\
colleghi
\kol.'lɛ.ɡi\
Féminin colleghe
\kol.'lɛ.ɡe\

collega \kol.'lɛ.ɡa\ masculin et féminin identiques

  1. Collègue.
    • Dalla stanza dove i dottori aspettavano il loro collega pel consulto, si sentiva di tanto in tanto un urlo, un guaito del povero signor Paolo divorato dalla podagra. — (Luigi Capuana, Giacinta, 1889)
      De la salle où les médecins attendaient leur collègue pour la consultation, on entendait de temps en temps un cri, un hurlement du pauvre monsieur Paolo dévoré par la podagre.

Prononciation[modifier le wikicode]

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De lego (« choisir ») avec le préfixe col- : « qui est choisi (ou élu) en même temps ».

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif collegă collegae
Vocatif collegă collegae
Accusatif collegăm collegās
Génitif collegae collegārŭm
Datif collegae collegīs
Ablatif collegā collegīs

collega masculin

  1. Collègue dans un position officielle.
    • bis una consules, collegae in censurā, Cicéron. Lael. 11, 39
  2. (Par extension) Partenaire, collègue, confrère, compagnon.

Variantes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin collega.

Nom commun [modifier le wikicode]

collega \ko.lɛ.ɣɑ\ masculin

  1. Collègue.

Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]