du fond du cœur
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
du fond du cœur \dy fɔ̃ dy kœʁ\ |
du fond du cœur \dy fɔ̃ dy kœʁ\
- (Sens figuré) Avec de profonds sentiments, beaucoup d’affection.
- Je vous remercie tous du fond du cœur.
- Nous ne voulons pas que nos meilleurs ennemis nous ménagent ni que nous soyons ménagés par ceux que nous aimons du fond du cœur. — (Friedrich Nietzsche, Ainsi parlait Zarathoustra, 1883)
- Une journée par année pour honorer le legs immense des vétérans, d’ici et de partout, c’est bien peu. Nous leur disons merci, du fond du cœur. — (Josée Legault, « Se souvenir de quoi, au juste? », Le journal de Montréal, 12 novembre 2020)
- (Sens figuré) Avec foi, conviction.
- (Sens figuré) Vraiment, réellement.
Synonymes[modifier le wikicode]
- ex imo corde (1)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : aus der Tiefe seines Herzens (de)
- Anglais : from the bottom of one’s heart (en)
- Espagnol : del fondo del corazón (es)
- Espéranto : el la fundo de la koro (eo)
- Grec : εκ βάθους καρδίας (el) ek váthus kardhías
- Italien : del fondo del cuore (it), nel fondo del cuore (it)
- Japonais : 心の底から (ja) kokoro no soko kara
- Latin : ab imo pectore (la), imo pectore (la)
- Macédonien : од дното на душата (mk) od dnoto na dušata
- Polonais : z głębi serca (pl)
- Russe : от чистого сердца (ru) ot tchistogo serdtsa
- Suédois : från djupet av sitt hjärta (sv)
- Télougou : గుండె లోతుల్లోంచి (te)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Île-de-France) : écouter « du fond du cœur [dy fɔ̃ dy kœʁ] »
- Lyon (France) : écouter « du fond du cœur [Prononciation ?] »