für
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen haut-allemand vür, du vieux haut allemand furi (« (en) avant »).[1] Apparenté à la préposition vor (« avant »). Cognat du néerlandais voor, de l’anglais for.
Préposition [modifier le wikicode]
für \fyːɐ̯\ suivi de l’accusatif
- Pour, à l’intention de.
- Kannst du etwas für mich mitbringen?
- Peux-tu apporter quelque chose pour moi ?
- Das ist nicht für Sie, das ist für mich.
- Ce n’est pas pour vous, c’est pour moi.
- Er las die Messe für den Toten.
- Il a dit la messe à l’intention du mort.
- Kannst du etwas für mich mitbringen?
- Pour, au nom de ; au bénéfice de quelqu’un, à sa place.
- Mein Anwalt wird das für mich beantworten.
- Mon avocat répondra à cela pour moi.
- Mein Anwalt wird das für mich beantworten.
- Pour, d’après les standards de.
- Für einen Ausländer sprichst du sehr gut Deutsch.
- Pour un étranger, tu parles très bien allemand.
- Für einen Ausländer sprichst du sehr gut Deutsch.
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \fyːɐ\
- \fə\ (inaccentué)
- Allemagne : écouter « für [fyːɐ] »
- Allemagne : écouter « für [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « für [fyːɐ̯] »