fita
Apparence
: -fita
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fita | fitas |
| \fi.ta\ | |


fita \fi.ta\ féminin ou masculin (l’usage hésite)
- Ancienne lettre de l’alphabet cyrillique, Ѳ et ѳ.
Dans cette revue, le terme de « catholique » s’écrit avec un fita (ѳ), lettre d’origine grecque peu utilisée (каѳолическій), au lieu d’un « т » (католическій) pour marquer la différence utilisée par certains orthodoxes entre le « caTholicisme », correspondant aux frontières actuelles de l’Église romaine, et le « caPholicisme », signifiant l’esprit vraiment universel du christianisme, titre auquel prétend également l’Église d’Orient.
— (Laura Pettinaroli, La politique russe du Saint-Siège (1905–1939), 2016, page 236 → lire en ligne)
- Lettre de l’alphabet glagolitique, Ⱚ et ⱚ.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- phita :
Phita était habituellement utilisée pour noter le phonème /f/ dans les mots d’origine grecque. Elle remplaça même complètement un temps sa petite sœur Ф (ферт / fert). En 1918, Ф releva la tête, bomba le torse, mit les mains sur les hanches (встать фертом / vstat’ fertom) et évinça phita.
— (Natalia Kotchetkova, Les lettres de l’alphabet cyrillique russe disparues au fil du temps, Russia Beyond, fr.gw2ru.com, 24 mai 2025 → lire en ligne)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Lettre de l’alphabet glagolitique
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \fi.ta\
- →
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Lettre de l’alphabet cyrillique
- Q283841 dans la base de données Wikidata

- Ѳ sur l’encyclopédie Wikipédia

- Category:Cyrillic Fita sur Commons

- Lettre de l’alphabet glagolitique
- Q3594905 dans la base de données Wikidata

- Ⱚ sur l’encyclopédie Wikipédia

- Category:Fita (Glagolitic) sur Commons

Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave Ⱚ, fita.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| fita |
fita \Prononciation ?\ féminin
- Thita.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Fita.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fita \Prononciation ?\ |
fitas \Prononciation ?\ |
fita \Prononciation ?\ féminin
- Pierre fitte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fita | fitas |
fita \fˈi.tɐ\ (Lisbonne) \fˈi.tə\ (São Paulo) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | fito | fitos |
| Féminin | fita | fitas |
fita \fˈi.tɐ\ (Lisbonne) \fˈi.tə\ (São Paulo)
- Féminin singulier de fito.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe fitar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela fita | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) fita |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \fˈi.tɐ\ (langue standard), \fˈi.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \fˈi.tə\ (langue standard), \fˈi.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fˈi.tɐ\ (langue standard), \fˈi.tɐ\ (langage familier)
- Maputo : \fˈi.tɐ\ (langue standard), \fˈi.tɐ\ (langage familier)
- Luanda : \fˈi.tɐ\
- Dili : \fˈi.tə\
- Coimbra (Portugal) : écouter « fita [fˈi.tɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « fita », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « fita », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « fita », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fita sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en russe
- Mots en français issus d’un mot en vieux slave
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en occitan incluant une reconstruction
- Noms communs en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes d’adjectifs en portugais
- Formes de verbes en portugais