friandise
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
friandise | friandises |
\fʁi.jɑ̃.diz\ |
friandise \fʁi.jɑ̃.diz\ féminin
- Confiserie ou pâtisserie de petite taille.
- L’enfant […] devinait obscurément que le monsieur, si bizarrement apparu, n’était pas comme les autres et elle songeait à quelque père Noël, les poches pleines de jouets et de friandises. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)
- Il mettait de côté, pour les lui offrir, les friandises que parfois on lui donnait : un gâteau de seigle. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- (Par extension) Morceau fin et délicat.
- Outre les produits indiqués, il y avait là une foule de friandises venues de l’étranger, et une grande quantité de pâtisseries de luxe. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- C’était des cœurs à chair épaisse, trop sucrée, du prime-fruit, de la friandise pour enfants. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 16)
- Entre le pouce et l’index, le gras d’un jambon de qualité fond presque instantanément. On respire d’abord le parfum envoûtant de cette friandise, avant de la laisser libérer en bouche des saveurs allant de la noisette à l’oxydation délicate du rancio, en passant par le voluptueux umami, cher aux Japonais. — (Stéphane Davet, Le « pata negra », ce petit miracle gustatif, Le Monde. Mis en ligne le 12 mars 2020)
- (Par extension) Gourmandise, goût pour les bons morceaux.
- N’ayant guère dîné, je me suis mis à table affamé comme ma nièce, dont la friandise était sublime. — (Giacomo Casanova, Histoire de ma vie, Tome II, La Pléiade, 2015, page 819.)
- (Sens figuré) (Par analogie) Personne ou chose agréable, au sens physique du terme.
- J’étais quoi pour lui ? Une friandise ? Une parenthèse ? Un foyer d’accueil ouvert H24 pour obsédé sexuel ? — (Cécile Krug, Parler ne fait pas cuire le riz, Flammarion, 2017, chapitre 2)
Synonymes
Hyponymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : lekkers (af)
- Allemand : Lekerei (de) féminin, Süßigkeit (de), Süßes (de), Balsam (de)
- Anglais : sweet (en), dainty (en) (Royaume-Uni), tidbit (en) (États-Unis) ou titbit (en) (Royaume-Uni), delicacy (en), sweetmeat (en) pluriel (Royaume-Uni), sweets (en) pluriel
- Catalan : dolç (ca)
- Danois : slik (da) neutre
- Espagnol : dulce (es), golosina (es) féminin
- Espéranto : dolĉaĵo (eo), frandaĵo (eo)
- Finnois : makeinen (fi), makupala (fi), herkku (fi)
- Ido : friandajo (io)
- Italien : dolciume (it)
- Kirundi : imbombo
- Néerlandais : lekkernij (nl), versnapering (nl), snoep (nl), snoepgoed (nl), zoetigheid (nl), snoep (nl), snoepgoed (nl), zoet (nl)
- Occitan : sucrariá (oc), lecadissa (oc)
- Polonais : smakołyk (pl)
- Portugais : acepipe (pt), guloseima (pt), doce (pt)
- Roumain : bunătăți (ro) pluriel
- Same du Nord : hersko (*), njálggus (*)
- Tchèque : lahůdka (cs)
- Wallon : gougouye (wa) féminin, gougouyreye (wa) féminin, glotinreye (wa) féminin
- Zoulou : iswidi (zu), iliswidi (zu)
Prononciation
- France : écouter « une friandise [yn fʁi.jã.diz] »
Voir aussi
- friandise sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
Néerlandais
Étymologie
- Du français.
Nom commun
Pluriel |
---|
friandises |
friandise \Prononciation ?\ féminin
- (Gallicisme) friandise
- (Sens figuré) de friandise van DSK gaat in de tegenaanval : la friandise de DSK contre-attaque