imitar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin imitari.
Verbe
[modifier le wikicode]imitar transitif
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « imitar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin imitari.
Verbe
[modifier le wikicode]imitar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « imitar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin imitari.
Verbe
[modifier le wikicode]imitar \i.mi.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin imitari.
Verbe
[modifier le wikicode]imitar \i.mi.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin imitari.
Verbe
[modifier le wikicode]imitar transitif (graphie normalisée)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « imitar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin imitari.
Verbe
[modifier le wikicode]imitar \i.mi.tˈaɾ\ (Lisbonne) \i.mi.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Imiter, copier.
(O medicamento) imita a ação natural do GLP-1, hormônio produzido no intestino durante a alimentação que melhora a secreção de insulina pelo pâncreas e promove a sensação de saciedade. O GLP-1 atua no cérebro, reduzindo o apetite, e também no sistema digestivo, ao retardar o esvaziamento do estômago.
— ((Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 [texte intégral])- (Le médicament) imite l’action naturelle du GLP-1, une hormone produite dans l'intestin pendant l’alimentation qui améliore la sécrétion d'insuline par le pancréas et favorise la sensation de satiété. Le GLP-1 agit sur le cerveau, réduisant l’appétit, ainsi que sur le système digestif, en ralentissant la vidange gastrique.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \i.mi.tˈaɾ\ (langue standard), \i.mi.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \i.mi.tˈa\ (langue standard), \i.mi.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.mi.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.mi.tˈa\ (langage familier)
- Maputo : \i.mi.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.mi.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \i.mi.tˈaɾ\
- Dili : \mi.tˈaɾ\
- Coimbra (Portugal) : écouter « imitar [i.mi.tˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « imitar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « imitar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « imitar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « imitar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes transitifs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais