Aller au contenu

jaceo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Version datée du 6 novembre 2019 à 20:09 par Donacian (discussion | contributions) (Ajout de la forme occitane «jaire» dans la section Dérivés dans d’autres langues */)

Latin

Étymologie

Forme passive, causatif de jacio (« lancer, jeter »)

Verbe

jaceō, infinitif : jacēre, parfait : jacuī, supin : jacitum \Prononciation ?\ intransitif Modèle:conj-la

  1. Etre étendu.
    • jacere humi, être couché à terre.
    • jacere pro patria, être mort pour la patrie.
    • hic jacet, ci-gît, ici repose.
  2. Être abattu, être démoralisé, être languissant, être inerte, être affaibli.
    • jacet in maerore meus frater, Cicéron : mon frère est plongé dans le chagrin.
    • jacet, diffidit, abjecit hastas, Cicéron : (le candidat) est découragé, il ne croit plus au succès, il a jeté ses armes.
    • Modèle:ébauche-exe
  3. Être oublié, être négligé, être abandonné, être délaissé, être méprisé.
    • cur tamdiu jacet hoc nomen in adversariis, Cicéron : pourquoi cette dette est-elle laissée si longtemps dans les brouillons ?
  4. Végéter, être en ruines, être sans valeur, être improductif.
    • Brundisii jacere, croupir à Brindes.
  5. Être bas (prix, lieu), traîner, flotter, être lâche.
    • jacent pretia praediorum, les prix des propriétés sont tombés bas.
  6. Modèle:marine Être calme en parlant de la mer.
    • jacuit mare, la mer devint calme.
  7. Modèle:droit Être vacant.
    • hereditas jacet, la succession est vacante.

Notes

Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes orthographiques

  • iaceo Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références