jacto
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe jactar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) jacto |
jacto \ˈxak.to\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de jactar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \ˈxak.to\
- Séville : \ˈhak.to\
- Mexico, Bogota : \ˈxak.t(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈhak.to\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈxak.to\
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
jactō, infinitif : jactāre, parfait : jactāvī, supin : jactātum \ˈjak.toː\ transitif (voir la conjugaison)
- Jeter souvent, lancer.
- semen jactare — (Varron)
- semer, faire les semailles.
- semen jactare — (Varron)
- Jeter de côté et d'autre, ballotter, agiter, remuer, gesticuler.
- jactabatur temporibus illis nummus sic, ut nemo posset scire, quid haberet — (Cicéron)
- à cette époque-là, la monnaie subissait de telles fluctuations que personne ne pouvait savoir ce qu'il possédait.
- bracchia in numerum jactare — (Lucréce)
- agiter les bras en cadence.
- corpus in suo sanguine jactare — (Ovide)
- se rouler dans son propre sang.
- numeros manu jactare eburnos — (Ovide)
- agiter de la main les dés d'ivoire.
- se suo more jactare — (Cicéron)
- se démener selon son habitude, gesticuler comme d'habitude.
- jactabatur temporibus illis nummus sic, ut nemo posset scire, quid haberet — (Cicéron)
- (Jeter des paroles) Dire, proférer, proclamer, débattre d'une question.
- jactata res erat in contione — (Cicéron)
- l'affaire avait été débattue dans l'assemblée.
- jactata res erat in contione — (Cicéron)
- Vanter.
- se jactare alicui — (Ovide)
- se faire valoir auprès de quelqu'un.
- jactare urbanam gratiam — (Caesar)
- vanter l'influence qu'il a à Rome.
- se jactare alicui — (Ovide)
- Jeter avec mépris, rejeter.
- convicio jactatus est — (Cicéron)
- il fut accablé d'injures.
- convicio jactatus est — (Cicéron)
- Tourmenter, inquiéter.
- jactatur domi suae — (Cicéron)
- il est inquiété dans sa propre maison.
- jactatur domi suae — (Cicéron)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».
Dérivés[modifier le wikicode]
- disjecto (« jeter çà et là, disperser »)
- jactābĭlis (« jetable »)
- jactābundus (« agité, plein de jactance »)
- jactans (« qui secoue, qui cahote - qui vante, vain, vaniteux »)
- jactantĕr (« avec ostentation »)
- jactantĭa (« jactance »)
- jactantĭcŭlus (« un peu vantard »)
- jactātĭo (« action de lancer »)
- jactātŏr, jactātrix (« vantard »)
- jactatus (« agitation, mouvement »)
- jactĭtābundus (« plein de jactance »)
- jactĭto (« lancer (des paroles), dire tout haut, proférer publiquement, vanter »)
- projacto (« pousser en-avant »)
- superjacto (« jeter au-dessus »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : jacter
Références[modifier le wikicode]
- « jacto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage