jacto

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : jactó

Espagnol[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

Voir la conjugaison du verbe jactar
Indicatif Présent (yo) jacto
(tú) jacto
(vos) jacto
(él/ella/usted) jacto
(nosotros-as) jacto
(vosotros-as) jacto
(os) jacto
(ellos-as/ustedes) jacto
Imparfait (yo) jacto
(tú) jacto
(vos) jacto
(él/ella/usted) jacto
(nosotros-as) jacto
(vosotros-as) jacto
(os) jacto
(ellos-as/ustedes) jacto
Passé simple (yo) jacto
(tú) jacto
(vos) jacto
(él/ella/usted) jacto
(nosotros-as) jacto
(vosotros-as) jacto
(os) jacto
(ellos-as/ustedes) jacto
Futur simple (yo) jacto
(tú) jacto
(vos) jacto
(él/ella/usted) jacto
(nosotros-as) jacto
(vosotros-as) jacto
(os) jacto
(ellos-as/ustedes) jacto

jacto \ˈxak.to\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de jactar.

Prononciation[modifier le wikicode]

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Fréquentatif de jacio (« jeter ») formé sur le supin jactum.

Verbe [modifier le wikicode]

jactō, infinitif : jactāre, parfait : jactāvī, supin : jactātum \ˈjak.toː\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Jeter souvent, lancer.
    • semen jactare — (Varron)
      semer, faire les semailles.
  2. Jeter de côté et d'autre, ballotter, agiter, remuer, gesticuler.
    • jactabatur temporibus illis nummus sic, ut nemo posset scire, quid haberet — (Cicéron)
      à cette époque-là, la monnaie subissait de telles fluctuations que personne ne pouvait savoir ce qu'il possédait.
    • bracchia in numerum jactare — (Lucréce)
      agiter les bras en cadence.
    • corpus in suo sanguine jactare — (Ovide)
      se rouler dans son propre sang.
    • numeros manu jactare eburnos — (Ovide)
      agiter de la main les dés d'ivoire.
    • se suo more jactare — (Cicéron)
      se démener selon son habitude, gesticuler comme d'habitude.
  3. (Jeter des paroles) Dire, proférer, proclamer, débattre d'une question.
    • jactata res erat in contione — (Cicéron)
      l'affaire avait été débattue dans l'assemblée.
  4. Vanter.
    • se jactare alicui — (Ovide)
      se faire valoir auprès de quelqu'un.
    • jactare urbanam gratiam — (Caesar)
      vanter l'influence qu'il a à Rome.
  5. Jeter avec mépris, rejeter.
    • convicio jactatus est — (Cicéron)
      il fut accablé d'injures.
  6. Tourmenter, inquiéter.
    • jactatur domi suae — (Cicéron)
      il est inquiété dans sa propre maison.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes[modifier le wikicode]

Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]