mais pas que
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Années 2010) Composé de mais, pas et que. Raccourci elliptique pour mais pas que ça, il n’y a pas que cela, ce n’est pas que cela, etc.
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
mais pas que \mɛ pɑ kə\ invariable
- (Populaire) Mais pas seulement, pas uniquement.
- Promis juré, les frites McDo sont faites avec des pommes de terre (mais pas que) — (www.terraeco.net)
- Sahra, passionnée de coiffure mais pas que… — (www.ladepeche.fr)
- Fiat 500 X : une jolie petite bouille, mais pas que… — (www.franceinfo.fr)
- Les bateaux, mais pas que ! — (www.toulon.fr)
- Le miel un atout dans son assiette… mais pas que ! — (www.biomonde.fr)
- La fleur d’hibiscus, désaltérante, mais pas que... — (mieux-vivre.auchan.fr)
- Un peu de pain et de chaleur, mais pas que aux Restos du Cœur de Roncq — (www.nordeclair.fr)
- Pour Mié Kohiyama, il y aurait un travail de prévention à fournir auprès des parents et des professeurs, mais pas que. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 juin 2023, page 7)
- François Hollande : « renforcer la mixité sociale » par le logement, mais pas que… — (www.lemoniteur.fr)
- Nathalie Miravette a intitulé son spectacle « Cucul mais pas que… » pour ça, on peut lui faire confiance. — (www.lanouvellerepublique.fr)
Notes[modifier le wikicode]
- Note d’usage : Cette locution est un néologisme très récent. Selon l’Académie française[1], il s’agit d’une grave incorrection qu’il convient de proscrire. La forme correcte est « mais pas seulement ».
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : but not only (en)
- Espagnol : no solamente (es)
- Occitan : mas pas solament (oc)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ L’Académie française, « Pas que au sens de pas seulement, pas uniquement », Dire, ne pas dire, 4 juin 2015
- «Mais pas que » sur Académie française.