pierre d’achoppement
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- La pierre d’achoppement est, au sens propre, une pierre sur laquelle on achoppe, c’est-à-dire sur laquelle on trébuche, un obstacle qui fait faire un faux pas. L’expression s’emploie au sens figuré pour désigner une difficulté.
Locution nominale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pierre d’achoppement | pierres d’achoppement |
\pjɛʁ d‿a.ʃɔp.mɑ̃\ |
pierre d’achoppement \pjɛʁ d‿a.ʃɔp.mɑ̃\ féminin
- Difficulté importante à laquelle on se trouve confronté et qu’on a peine à surmonter, sur laquelle on bute régulièrement.
Le troisième mouvement de ce concerto est la pierre d’achoppement des violonistes.
- Difficulté ou obstacle qui provoque l’incompréhension et vient empêcher la conclusion d’un accord entre deux parties.
- Cette restauration de l’autorité de l’État sur l’ensemble du pays qui a été l’une des pierres d’achoppement dans la mise en œuvre de l’Accord de Ouagadougou, a enfin trouvé un climat propice à sa réalisation […] — (« Réunification de la Côte d’Ivoire : Qui mieux que Soro ? », leFaso.net, 4 octobre 2011)
- Ah ! voilà ce qu’il eût fallu à Votre Majesté, le jour où Sa Majesté Charles II vint à Blois. Les deux États ne seraient point en brouille aujourd’hui, car, il faut bien que je le dise, là aussi je vois une pierre d’achoppement. — (Alexandre Dumas, Le Vicomte de Bragelonne, chap. 53)
- Occasion de faillir, de tomber dans l’erreur.
- Cette ignorance, qui servait admirablement les projets de son oncle, était pour la jeune fille une pierre d’achoppement contre laquelle, à chaque minute du jour, elle allait trébucher malgré elle. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858)
- Obstacle imprévu.
L’affaire sera bientôt terminée, si nous ne rencontrons pas quelque pierre d’achoppement.
Synonymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- pavé de mémoire, pavé de la mémoire (installations commémorant les victimes du nazisme)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Stolperstein (de) masculin, Stein des Anstoßes (de) masculin
- Anglais : stumbling block (en)
- Breton : maen-bunt (br) masculin, maen-stok (br) masculin
- Croate : kamen spoticanja (hr)
- Espagnol : piedra de tropiezo (es) féminin
- Espéranto : stumblilo (eo)
- Néerlandais : struikelblok (nl)
- Occitan : acipador (oc)
- Persan : مانع (fa), مشکل سر راه (fa)
- Portugais : pedra de tropeço (pt) féminin, obstáculo (pt) masculin
- Russe : камень преткновения (ru)
Prononciation[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pierre d’achoppement), mais l’article a pu être modifié depuis.