regrouper
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
regrouper \ʁə.ɡʁu.pe\ transitif direct 1er groupe (voir la conjugaison)
- Grouper et unir de nouveau ce qui était dispersé, en désordre ou affaibli.
- Intérieurement, le prêtre se réjouissait : il allait regrouper ses ouailles pas tellement impies, en vérité. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Regrouper des forces.
- (Par extension) Mettre en place des forces militaires.
- Cependant, voyant le danger, les voyous s'étaient regroupés et ils s'avançaient vers Svobodan en faisant tournoyer des fléaux japonais et des chaînes de vélo. — (Jean Failler, Roulette russe pour Mary Lester: Guerre des gangs en Bretagne, Éditions du Palémon, 2018)
Regrouper une armée.
- Réunir des éléments nombreux et dispersés.
- Elle faisait face à l'étagère où étaient regroupés mes vinyles. J'ai eu le sentiment qu'elle était en train de juger ma discothèque et qu'à travers elle, elle me jugeait moi. — (Olivier Martinelli, Une Légende, E-fractions éditions, 2014, chap.5)
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Mettre en place des forces militaires(transitif) (2)
Mettre en place ce qui était dispersé(pronominal) (3)
- Wallon : si rapoûler (wa), si raploûre (wa), si rashonner (wa), ratropler (wa)
Mettre en place des forces militaires(pronominal) (4)
A trier
- Anglais : regroup (en) (1,2: intransitif), group (en) together (3), bring (en) together (3), include (en) (3)
- Catalan : agrupar (ca)
- Croate : ponovo grupirati (hr)
- Espagnol : reagrupar (es), agrupar (es)
- Gallo : amouchoner (*), ramouceler (*)
- Italien : raggruppare (it)
- Néerlandais : verenigen (nl)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « regrouper [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « regrouper [Prononciation ?] »