telefonar
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
telefonar (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
telefonar \telefuˈnaː\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Téléphonie) Téléphoner.
Telefonar una novèla.
- Téléphoner une nouvelle.
Telefonar a un amic.
- Téléphoner à un ami.
Telefòni dau café au Comissariat en demandant ai collegas d’abrivar lei recercas sus l’ambulància-treva.
— (Florian Vernet, Suça-sang connection, 2014)- Je téléphone du café au Commissariat en demandant aux collègues d’accélérer les recherches sur l’ambulance-fantôme.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Béarn (France) : écouter « telefonar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
telefonar \tɨ.lɨ.fu.nˈaɾ\ (Lisbonne) \te.le.fo.nˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \tɨ.lɨ.fu.nˈaɾ\ (langue standard), \tɨ.lɨ.fu.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \te.le.fo.nˈa\ (langue standard), \te.le.fo.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \te.le.fõ.nˈaɾ\ (langue standard), \te.le.fõ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \te.le.fo.nˈaɾ\ (langue standard), \te.le.fo.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \te.le.fo.nˈaɾ\
- Dili: \tɨ.lɨ.fo.nˈaɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « telefonar [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « telefonar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- « telefonar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ido
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ar
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Lexique en occitan de la téléphonie
- Exemples en occitan
- Verbes à alternance vocalique en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais