驚
Caractère[modifier le wikicode]
|
- Graphic etymology - Chinese text project
- Forme alternative : 惊
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 馬+ 13 trait(s) - Nombre total de traits : 23
- Codage informatique : Unicode : U+9A5A - Big5 : C5E5 - Cangjie : 廿大尸手火 (TKSQF) - Quatre coins : 48327
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]
- KangXi: 1446.040
- Morobashi: 45013'
- Dae Jaweon: 1970.180
- Hanyu Da Zidian: 74576.060
Chinois[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme [modifier le wikicode]
Simplifié | 惊 |
---|---|
Traditionnel | 驚 |
驚 \t͡ɕiŋ˥\ (traditionnel)
Verbe [modifier le wikicode]
Simplifié | 惊 |
---|---|
Traditionnel | 驚 |
驚 \t͡ɕiŋ˥\ (traditionnel)
Dérivés[modifier le wikicode]
- 驚奇/惊奇 (jīngqí, « surprendre »)
- 驚人/惊人 (jīngrén, « surprenant, superbe »)
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕiŋ˥\
- Pinyin :
- EFEO : king, tsing
- Wade-Giles : ching1
- Yale : jīng
- Zhuyin : ㄐㄧㄥ
- cantonais
Coréen[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
驚
- Hangeul : 경
- Eumhun : 놀랄 경
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gyeong
- Romanisation McCune-Reischauer : kyŏng
- Yale : keyng
Références[modifier le wikicode]
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Japonais[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
驚
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation[modifier le wikicode]
- On’yomi : きょう (kyō), けい (kei)
- Kun’yomi : おどろく (odoroku), おどろかす (odorokasu)
Vietnamien[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme [modifier le wikicode]
驚 (kinh)
Nom commun [modifier le wikicode]
驚 (kinh)
Verbe [modifier le wikicode]
驚 (kinh)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 328 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org