Wiktionnaire:Définitions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Conventions pour les définitions

icône information Cette page est une page de convention à propos des définitions. Voir aussi la page d’aide associée.

Les définitions sont des phrases qui visent à permettre la compréhension des différents sens d’un mot.

Les définitions[modifier le wikicode]

Position dans la page[modifier le wikicode]

La ou les définitions d’un terme se trouvent dans une section de langue et dans une sous-section définissant la catégorie grammaticale du mot (nom, verbe, adjectif, etc.).

Voir aussi :

Contenu d’une définition[modifier le wikicode]

Une définition doit présenter les différents éléments de sens qui permettent de comprendre le sens d’un mot et de le distinguer des autres termes de sens proche. Les plus petites unités de sens sont appelées des sèmes et les définitions les présentent selon la nature du terme défini. Il peut s’agir de propriétés physiques (souplesse, couleur, taille, etc.) ou de propriétés liées à l’action réalisée (trajectoire, nombre de participants, vitesse, etc.). L’ordre des sèmes est en partie subjectif et culturel. Il est cependant préférable de privilégier un ordre qui permet de cerner le plus efficacement possible le sens du mot par rapport aux autres mots en allant du plus général vers le plus spécifique.

La définition peut commencer facultativement par un ensemble d’indications de domaine, de registre ou de connotation. Les définitions ne débutent pas par la formulation Variante de…, les variantes sont indiquées dans une sous-section dédiée et les définitions sont répétées sur chaque page (voir une discussion sur le sujet).

Exemples[modifier le wikicode]

  • Pour un fromage, il sera indiqué le type de lait, le type de pâte, le type de croûte, l’origine géographique et éventuellement la couleur ou l’aspect lorsqu’ils sont distinctifs.
  • Pour le nom d’une langue, il sera indiqué le nom des personnes qui la parlent, les lieux où elle est parlée et la classification linguistique la plus commune.

Informations qui ne sont pas dans la ligne de définition[modifier le wikicode]

  • L’histoire du mot, de sa forme comme de son sens, se place dans la section d’étymologie.
  • Les informations grammaticales (genre, nombre, valence verbale, etc.) figurent sur la ligne de forme qui précède les définitions.
  • Les synonymes et antonymes d’un terme ne se trouvent pas sur la ligne de définition, mais dans des sections dédiées.
  • Les traductions en langues étrangères ne se trouvent pas dans la ligne de définition mais dans la section de traductions.
  • Le nom scientifique d’un animal ou d’une plante peut faire partie de la définition ou être indiqué dans les traductions (voir une discussion sur le sujet).

Ordre des définitions[modifier le wikicode]

L’ordre entre les définitions dépend principalement de deux facteurs : apparition historique du sens des mots et fréquence dans l’usage. L’ordre en lui-même ne nécessite pas de sources extérieures et il pourra s’appuyer sur la section étymologique, sur des indications d’évolution sémantique (comme (par métonymie) ou (par extension)) ou sur des notes d’usages.

Cas particuliers[modifier le wikicode]

Flexions[modifier le wikicode]

Les flexions sont des formes de mot modifiées par la grammaire d’une langue. On considère en français le pluriel des noms et adjectifs comme des flexions, les formes conjuguées des verbes comme des flexions. Dans le Wiktionnaire, chaque forme de chaque mot a droit à une page dédiée. Les flexions ont des définitions grammaticales, qui ne donnent pas de signification mais une relation grammaticale avec les formes de base. La page mangeons ne va pas donner de définition du verbe manger mais renvoyer vers lui. Les pages de flexions acceptent en revanche d’autres informations, telles que des exemples.

Autres langues[modifier le wikicode]

Le Wiktionnaire contient des articles sur les mots de toutes les langues et doit donc également donner la définition de tous les mots non-français. Les définitions de sens étrangers peuvent être rédigées comme les sens de mots français, pas seulement comme des listes de traductions. Quand un mot peut être traduit directement en français, il est recommandé de ne pas se limiter à citer une traduction, mais de la compléter par des synonymes et/ou une définition plus complète afin de lever toute ambigüité de sens.

Exemple[modifier le wikicode]

  • cat en anglais ne doit pas être défini seulement par « chat », mais par e.g. « chat, chatte (animal) ».
  • Les définitions s’appuient sur les attestations d’usage qui apparaissent dans les exemples qui les accompagnent.
  • Les informations qui nécessiteraient des sources supplémentaires peuvent figurer à l’aide de notes de bas de page ou dans une section « Notes » qui se situe alors en-dessous des définitions.
  • Sur ce sujet, voir Wiktionnaire:Exemples et Wiktionnaire:Références.

La rédaction d’une définition doit présenter le sens d’un mot sans juger de ses usages. Une note d’usage peut préciser qu’un sens est jugé incorrect ou offensant par certaines personnes, mais la rédaction doit pouvoir montrer qu’il s’agit d’un point de vue. Tous les sens d’un mot ont leur place, et l’ordre de présentation doit être le plus neutre possible. Il n’est pas question de mettre en premier un sens connoté, aux dépens d’un terme plus général.

Pour plus de détails sur la neutralité, voir la page dédiée, Wiktionnaire:Neutralité de point de vue.