ancele
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Environ 1120)[1] Du latin ancilla[1] qui donna ancella (« servante ») en italien[1], ancidda (« poutre de support ») en sicilien[1], ankilla en sarde[1], ou encore ancela et anzela en galicien[1].
- Divers sens sont apparus à travers les siècles :
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | ancele | anceles |
Cas régime | ancele | anceles |
ancele *\Prononciation ?\ féminin
- Serve.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Servante du Seigneur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (En particulier) Servante de la Vierge Marie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Ancelle, servante.
- Ja es tu Dieu ancele — (L’ABC de Nostre Dame, ms. 873 de la BnF)
- Maintenant, tu es l’ancelle de Dieu.
La Dieu ancele
— (Rutebeuf, Le Miracle de Théophile → lire en ligne)- La servante de Dieu
- Ja es tu Dieu ancele — (L’ABC de Nostre Dame, ms. 873 de la BnF)
- Demoiselle d’honneur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Épouse, compagne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Prostituée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Fille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Esclave.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Sources[modifier le wikicode]
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage