repeto

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Latin[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

De peto (« atteindre ») avec le préfixe re-.

Verbe[modifier | modifier le wikitexte]

rĕpĕto, infinitif : rĕpĕtĕre, parfait : repĕtīvi, supin : rĕpĕtītum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison)

  1. Atteindre de nouveau, attaquer à son tour, riposter, contre-attaquer.
    • ad Nolam armis repetendam, Live : pour diriger une seconde attaque sur Nole.
    • bis cavere, bis repetere, parer deux coups et en porter deux (en parl. des gladiateurs).
    • repetere mulam calcibus et canem morsu, Seneque : rendre un coup de pied à une mule et à un chien un coup de dent.
    • signum erat omnium : "Repete!" Suetone : le mot d'ordre était, pour tous : "Redouble!"
  2. Reprendre une action en justice.
    • repetere aliquem, intenter une seconde action en justice.
  3. Regagner (un lieu), retourner, revenir.
    • repetere lares, regagner ses pénates.
    • fratres repetere, Ovide : aller rejoindre ses frères.
    • quid enim repetiimus (sous-entendant patriam)? Live : pourquoi sommes-nous revenus?
    • qui onerarias retro Africam repetere juberent, Live : pour ordonner aux vaisseaux de charge de retourner en Afrique.
  4. Reprendre, continuer (ce qui a été interrompu), recommencer, se remettre à, renouveler, répéter; se répéter, reparaître.
    • libertatem repetere, reconquérir la liberté.
    • opus repetere, reprendre une tâche.
    • repetit febricula, la fébricule revient.
    • morbi repetunt, les maladies reparaissent.
    • pampinationem repetere, ébourgeonner de nouveau.
  5. Retourner chercher, faire revenir, reprendre, rappeler.
    • repudiatus repetor, on me reprend après m'avoir évincé.
    • vos qui maxime me repetistis atque revocastis, Cic. Dom. 57 : vous qui m'avez réclamé à cor et à cri, vous à qui je dois mon retour.
    • omina Argis repetere, Virgile : retourner consulter l'oracle à Argos.
  6. Rattacher (à son principe), remonter à, reprendre à, raconter depuis le commencement, se rappeler, rappeler.
    • alte et a capite repetere, Ciceron : remonter à la source, reprendre depuis le début.
    • repetitis atque enumeratis diebus, Caesar : en revenant sur les jours écoulés et en les comptant.
    • tam longe repetita principia, Ciceron : préambule tiré de si loin.
    • ab ultima antiquitate repetere, Ciceron : puiser à l'antiquité la plus reculée.
  7. Redemander, réclamer, revendiquer.
    • repetere poenas ab aliquo : exiger un châtiment de qqn.
    • repetere jus suum, réclamer justice.
    • res repetere : demander satisfaction.
    • Homerum Salaminii repetunt, Cicéron Arch. 8 : Salamine revendique Homère (comme concitoyen).

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier | modifier le wikitexte]

Dérivés dans d’autres langues[modifier | modifier le wikitexte]

Références[modifier | modifier le wikitexte]