ronronner
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ronronner \ʁɔ̃.ʁɔ.ne\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire entendre les ronrons, émettre un ronflement sourd et continu, en parlant d'un chat ou d'un félin, qui exprime en général son contentement.
Soudain, d’un seul élan, cela se précipita sur lui, avec un miaulement plaintif et la queue droite. C’était un jeune chat, menu et décharné, qui frottait sa tête contre les jambes de Bert, en ronronnant.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 335 de l’édition de 1921)
- (Sens figuré) Émettre un ronflement sourd et continu.
Les rouets tournent, tournent, ronronnent délicieusement.
— (Charles Wagner, Auprès du foyer, Armand Colin, Paris, 1898, page 159)Je sens mes intestins qui ronronnent légèrement. La digestion sans heurts est le plus grand facteur d'activité.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 191)Tous ces courtisans, profiteurs et forniqueurs dans les bureaux où les climatiseurs ne s'arrêtaient jamais de ronronner, trouvèrent au Président Bagabaga Daba des qualités telles que ses ancêtres durent se retourner dans leur tombe.
— (Massa Makan Diabaté, Le Boucher de Kouta, Paris : Éditions Hatier, 1982, chap. 2)
- (Sens figuré) Montrer son contentement, en parlant d'une personne.
Elle ronronne de plaisir.
- (Sens figuré) Se complaire dans la routine.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- ronronner figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : chat.
Traductions
[modifier le wikicode]Faire entendre les ronrons d'un félin (1)
- Allemand : schnurren (de)
- Anglais : purr (en)
- Arabe : خرخر (ar) kharkhara
- Bachkir : мырлау (*), мырылдау (*)
- Croate : presti (hr)
- Espagnol : ronronear (es)
- Espéranto : ronroni (eo)
- Féroïen : surra (fo)
- Grec : γουργουρίζω (el) gurgurízo
- Iakoute : курдьугунаа (*), кырдьыгынаа (*)
- Ido : grondetar (io), ronronar (io)
- Italien : ronfare (it)
- Karatchaï-balkar : мурулдаргъа (*)
- Kazakh : пырылдау (kk) pırıldaw
- Kirghiz : мырылдоо (ky)
- Néerlandais : spinnen (nl), zoemen (nl)
- Occitan : rongar (oc), rongassejar (oc)
- Portugais : ronronar (pt)
- Russe : мурлыкать (ru)
- Same du Nord : ráđaidit (*), huraidit (*)
- Suédois : spinna (sv)
- Tatar de Crimée : mıravlamaq (*)
- Tatare : мыраулау (tt)
- Tchèque : příst (cs)
- Tchouvache : мӑрӑлтат (*), мăрлат (*)
- Turkmène : myrlamak (tk), myrryldamak (tk)
- Volapük réformé : snurön (vo)
Émettre un ronflement (2)
- Allemand : summen (de)
- Anglais : hum (en), buzz (en), drone (en), whirr (en), whir (en)
- Catalan : botzinar (ca), brogir (ca), brunzir (ca)
- Croate : krkljati (hr), krčkati (hr)
- Espagnol : zumbar (es), canturrear (es)
- Féroïen : surra (fo)
- Finnois : surista (fi)
- Grec : γουργουρίζω (el) gurgurízo
- Iakoute : курдьугунаа (*)
- Italien : far le fusa (it)
- Kazakh : құрылдау (kk) qurıldaw, мырылдау (kk)
- Koumyk : мырылламакъ (*)
- Néerlandais : brommen (nl), gonzen (nl), snorren (nl), suizelen (nl), suizen (nl), tuiten (nl)
- Occitan : ronronar (oc), ronronejar (oc)
- Portugais : zumbir (pt), zunir (pt), soar (pt)
- Same du Nord : ráđaidit (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ronronner [ʁɔ̃.ʁɔ.ne] »
- France (Lyon) : écouter « ronronner [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ronronner [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ronronner [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ronronner), mais l’article a pu être modifié depuis.