thần
Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Elle est listée dans les pages à vérifier car créées automatiquement. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée. Langue(s) concernée(s) : vietnamien. |
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
thần
- Génie; divinité; dieu.
thần sông
- Le génie des eaux ;
thần tự do
- Le génie de la liberté ;
thần hộ mệnh
- Le génie tulélaire ;
Các vị thần thời cổ đại
- Les divinités antiques ;
Cái thần của một ngôn ngữ
- Le génie d’une langue ;
thần tài
- Dieu de la fortune.
- D’une grande efficacité; d’une grande perspicacité; d’une grande adresse…
Phương thuốc thần lắm
- Remède d’une grande efficacité ; remède souverain ;
Mắt thần
- Des yeux d’une grande perspicacité ;
Bức vẽ này có thần không ?
- Ce tableau est-il exécuté avec grande adresse?
- Sujet (par rapport au roi).
- Votre humble sujet (en s’adressant au roi).
- Hébété.
Ngồi thần ra
- Être assis tout hébété.
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage