tippen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du bas allemand tüpfen.

Verbe [modifier le wikicode]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich tippe
2e du sing. du tippst
3e du sing. er tippt
Prétérit 1re du sing. ich tippte
Subjonctif II 1re du sing. ich tippte
Impératif 2e du sing. tipp
tippe!
2e du plur. tippt!
Participe passé getippt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

tippen \ˈtɪpn̩\ ou \ˈtɪpm̩\ transitif ou intransitif (voir la conjugaison)

  1. Toucher légèrement. transitif
    • Ich tippte ihm auf die Schulter.
      Je lui ai tapé sur l'épaule.
  2. Dactylographier, taper. transitif
    • Ich tippe den Brief sofort.
      Je tape la lettre tout de suite.
  3. Miser sur quelqu'un ou sur quelque chose. intransitif
    • Ich tippe auf Ihren Erfolg.
      Je mise sur votre réussite.

Synonymes[modifier le wikicode]

Effleurer, toucher :

Miser :

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

tippen \Prononciation ?\ transitif/intransitif

  1. Effleurer.
    • ik kan aan hem niet tippen : je n’atteins pas sa cheville
  2. Marquer.
    • met een penseel tippen : faire du pointillisme
  3. Écorner.
    • kaarten tippen : écorner des cartes
  4. Tuyauter, pronostiquer.
    • iedereen tipt dat paard als winnaar : tout le monde donne ce cheval gagnant

Synonymes[modifier le wikicode]

effleurer
marquer
écorner
tuyauter

Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 95,5 % des Flamands,
  • 99,3 % des Néerlandais.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]