Aller au contenu

tuit

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(Abréviation) De quatre-vingt-huit.

tuit \tɥit\ masculin (pluriel à préciser)

  1. Quatre-vingt-huit, essentiellement utilisé dans l’expression, avoir tuit ans...

Forme d’adjectif

[modifier le wikicode]

tuit *\Prononciation ?\ masculin

  1. Cas sujet masculin pluriel de tot.

Forme d’adverbe

[modifier le wikicode]

tuit *\Prononciation ?\ masculin

  1. Cas sujet masculin pluriel de tot.

Forme de pronom

[modifier le wikicode]

tuit *\Prononciation ?\ masculin

  1. Cas sujet masculin pluriel de toz.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Mutation Forme
Non muté duit
Adoucissante zuit
Durcissante tuit

tuit \ˈtyːit\

  1. Forme mutée de duit par durcissement.
De l’anglais tweet de même sens (Internet).
Singulier Pluriel
tuit
\twit\
tuites
\twits\

tuit \twit\ masculin

  1. (Internet) Tweet.
    • El tuit de Times sugería que el agregar chícharos al guacamole le agregaría también una dulzura deliciosa y una textura crujiente haciéndolo más consistente sobre los totopos.— (Rebeca Gómez Galindo ¿Guacamole de chícharo?, Vive USA junio 2015)

Références

[modifier le wikicode]
Du vieil irlandais do•tuit, issu de l’indo-européen commun *(s)teud-, racine à s-mobile qui a aussi donné le latin tundere « frapper », arménien tʿndem « se briser » et sanskrit tudáti « battre »[1].

tuit

  1. Tomber, s'abattre.

Références

[modifier le wikicode]
  • [1] Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages, Leyde, Brill, 2008, p. 633-634.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

tuit

  1. Bec verseur.

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 91,7 % des Flamands,
  • 97,0 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]