ändern
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De ander (« autre »). Référence nécessaire
- Du vieux haut allemand endern, andern, du moyen bas allemand anderen, anderen.[1][2]
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich ändere |
2e du sing. | du änderst | |
3e du sing. | er ändert | |
Prétérit | 1re du sing. | ich änderte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich änderte |
Impératif | 2e du sing. | änder!, ändere! |
2e du plur. | ändert! | |
Participe passé | geändert | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
ändern \ˈɛndɐn\ transitif et intransitif (voir la conjugaison)
- Changer, modifier.
- Daran lässt sich nichts ändern.
- On ne peut rien y changer.
- Den Kurs ändern.
- Se dérouter.
- Falls Sie Ihre Meinung ändern.
- Au cas où vous changeriez d’idée.
- (Familier) : Den wirst du nicht mehr ändern !
- Tu ne le changeras jamais !
Um eine Mehrheit der Parlamentsmandate zu erringen, müsste die Opposition deutlich mehr Stimmen auf sich vereinen als die Fidesz-Partei. Orbán hat nämlich die Wahlgesetze mehrfach ändern lassen, um die Regierungspartei zu bevorteilen.
— (Gregor Mayer, « Triumph für Viktor Orbán in Ungarn », dans Der Standard, 03 avril 2022 [texte intégral])- Pour obtenir une majorité de mandats parlementaires, l'opposition devrait recueillir nettement plus de suffrages que le parti Fidesz. Orbán a en effet fait modifier à plusieurs reprises les lois électorales afin d'avantager le parti au pouvoir.
- Daran lässt sich nichts ändern.
- (Pronominal) Changer.
- Das Wetter wird sich ändern.
- Le temps va changer.
- Die Zeiten ändern sich.
- Les temps changent.
- Daran hat sich bis heute nichts geändert.
- la situation est toujours la même (litt. : rien jusqu’à aujourd'hui ne s’est modifié à ce sujet).
Nichts wird sich ändern. Wir werden morgens aufwachen, wir werden arbeiten gehen, weil wir weiterhin unsere Miete bezahlen müssen, wir werden essen, trinken, Liebe machen wie vorher.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- Rien ne va changer. On se réveillera le matin, on ira travailler parce qu’il faut toujours payer son loyer, on mangera, on boira, on fera l’amour comme avant.
- Das Wetter wird sich ändern.
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Allemagne) : écouter « ändern [ˈɛndɐn] »
- Berlin : écouter « ändern [ˈɛndɐn] »
- (Allemagne) : écouter « ändern [ˈɛndɐn] »
- Remiremont (France) : écouter « ändern [ˈɛndɐn] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. Das umfassende Bedeutungswörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. 8., überarbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag, Berlin 2015, ISBN 978-3-411-05508-1, Seite 141, Eintrag „ändern“.
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin ändern → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 3.0 : ändern. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 376.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 14.