étamine
Français
Étymologie
- (Nom 1) (1690) Du latin stamen (« fil »)
- (Nom 2) (1160) Attesté sous la forme estamine, du latin staminea (« [étoffe] de fil », « chemise de fil de laine portée par les moines »), féminin de stamineus (« garni de fil ») → voir étaim.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
étamine | étamines |
\e.ta.min\ |
étamine \e.ta.min\ féminin
- (Botanique) Organe mâle de la fleur produisant le pollen. Les étamines se composent d’une partie allongée (le filet) et d’une partie supérieure renflée (l’anthère).
- À Bourges, j'ai vu danser sur un vitrail une Salomé vêtue de pourpre; elle allait, sautant sur les mains, creusant les reins; et ses jambes pendaient au-dessus de sa tête comme deux étamines issues d'un lis rouge. — (Maurice Bedel, Traité du plaisir, 1945)
Synonymes
Antonymes
Apparentés étymologiques
Traductions
- Allemand : Staubblatt (de) neutre, Staubgefäß (de) neutre, Stamen (de) neutre
- Anglais : stamen (en)
- Arabe : سداة (ar) sadaèt
- Catalan : estam (ca)
- Chinois : 雄蕊 (zh) (雄蕊) xióng ruǐ
- Espagnol : estambre (es)
- Espéranto : stameno (eo)
- Féroïen : sáðberi (fo)
- Finnois : hede (fi)
- Galicien : estame (gl) masculin
- Ido : stamino (io)
- Italien : stame (it) masculin
- Néerlandais : meeldraad (nl)
- Occitan : estamina (oc) féminin
- Polonais : pręcik (pl)
- Portugais : estame (pt)
- Russe : тычинка (ru)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
étamine | étamines |
\etamin\ |
étamine féminin
- Étoffe mince, légère et souple.
- Le pavillon claquait avec un bruit sec, et son étamine menaçait de se couper et de s’envoler en lambeaux dans le fond de la rade. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
- Sur les vaisseaux, la girouette est une bande de toile légère ou d’étamine, cousue et montée sur l’équinette, ou espèce de bâti en bois, placé à la tête des mâts, et plus généralement au grand mât seulement. — (Merlin, « Girouette » (part. 2), dans le Dictionnaire de la conversation et de la lecture, 2e édition refondue, tome 10, Paris : chez Firmin Didot frères, fils & Cie, 1868, page 323)
- Encore quelques instants, et sous le souffle de la rafale, qui tordait les flammes comme l’étamine d’un pavillon, la ragged-school ne serait plus qu’une caverne de feu, un tourbillon de vapeurs incandescentes. — (Jules Verne, P’tit Bonhomme, chapitre 5, J. Hetzel et Cie, Paris, Illustrations par Léon Benett, 1891)
- Près d’elle, le premier clerc de l’étude, un géant osseux et ambitieux, comptait ses points sur l’étamine bien tendue d’un tambour. — (ColetteLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La maison de Claudine, Hachette, 1922, réédition Le Livre de Poche, 1960, page 79)
- Une paix profonde règne dans la maison. Avec ses clairs rideaux d’étamine blanche, aux doubles fenêtres, cette salle à manger a l’aspect d’un parloir de couvent. — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 21)
- Tissu à fines mailles, qui sert à tamiser des poudres, ou à filtrer des liquides.
- Au moment de servir, déballez, débridez et dressez; passez à l’étamine le jus égoutté, ajoutez-le à une sauce financière demi-liée, et saucez les perdreaux. — (Paul-Benjamin Chareau, Science du bien vivre ou monographie de la cuisine, Paris : chez Martinon, 1844, page 168)
- D’autre part, faire cuire un homard comme pour l’américaine; une fois cuit le décarapacer ; laisser réduire la cuisson ; la monter au beurre d’écrevisse et la passer à l’étamine. — (Joseph Favre, Dictionnaire universel de cuisine pratique)
Dérivés
- passer par l’étamine, examiner sévèrement les actes d’une personne, les mérites d’un ouvrage.
Traductions
tissu pour tamiser
- Albanais : mësallë djathi (sq) féminin
- Allemand : Mulltuch (de) neutre, Seihtuch (de) neutre, Käsetuch (de) neutre
- Anglais : cheesecloth (en) (étamine à fromage)
- Danois : ostelærred (da)
- Espagnol : estameña (es) féminin, tamiz (es) masculin
- Italien : stamigna (it) féminin
- Néerlandais : kaasdoek (nl) neutre
- Occitan : estamina (oc) féminin, estami (oc) masculin
- Polonais : etamina (pl) féminin
- Portugais : morim (pt) masculin
- Roumain : stambă (ro) féminin
- Suédois : ostduk (sv) commun
Anagrammes
Voir aussi
- étamine sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « étamine », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (étamine), mais l’article a pu être modifié depuis.