ficher le camp
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Date à préciser) → voir ficher et camp
Locution verbale
ficher le camp \fi.ʃe lə kɑ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de ficher)
- (Familier) Atténuation de foutre le camp, s’en aller, partir, se tirer, déguerpir.
- Dans cet hôtel dont j’avais gardé si excellent souvenir, je n’obtiens qu’une vilaine petite chambre qu’emplit un goût de fiche-ton-camp. — (André GideLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Journal 1889-1939, Bibliothèque de la Pléiade, Éditions Gallimard, 1951, page 357)
- Faites-moi vite à déjeuner ; puis vous bouclerez ma valise, ce soir je fiche mon camp, coûte que coûte ! — (Pierre SouvestreLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire. et Marcel AllainLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 1, page 950)
- Un sale égoïste, voilà ce que tu es, préoccupé seulement de ta propre personne. Je ne sais pas pourquoi j'ai perdu mon temps avec un conard pareil. Fiche le camp ! — (Vikas Swarup, Meurtre dans un jardin indien, traduit de l'anglais (Inde) par Roxane Azimi, Éditions Belfond, 2010)
- (Familier) Tomber en ruine.
- Dans cette maison, tout fiche le camp!
Synonymes
- foutre le camp
- → voir partir
Traductions
- Allemand : abtragen (de)
- Anglais : get out of here (en), get the hell out (en), get lost (en)
- Néerlandais : ophoepelen (nl)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « ficher le camp [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ficher le camp [Prononciation ?] »