croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer
Français
Étymologie
Locution-phrase
croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer \kʁwa də bwa kʁwa də fɛʁ si ʒə mən ʒə vɛ ɑ̃.n‿ɑ̃.fɛʁ\
- (Langage enfantin) Serment, engagement à ne pas mentir.
- « Si tu me jures de ne jamais en parler à personne, je vais te faire voir quelque chose. Mais il faut que tu jures croix de bois croix de fer. »
C’était un serment solennel, qui n’était exigé que dans les grandes occasions. Je vis que Lili avait pris un air grave, et qu’il attendait. Je me levai, j’étendis la main droite, et au bruit de la pluie je prononçai d’une voix claire la formule :
Croix de bois, croix de fer,
Si je mens je vais en enfer.
Après dix secondes de silence – qui donnèrent toute sa valeur à la cérémonie – il se leva. — (Marcel PagnolLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, pages 71-72) - Je ne serais absent que deux semaines, maximum trois, c’est promis, juré, croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer! — (Isabelle Lauriot Prevost, L’Aube des héros, 2004)
- « Si tu me jures de ne jamais en parler à personne, je vais te faire voir quelque chose. Mais il faut que tu jures croix de bois croix de fer. »
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : degrés de certitude.
Traductions
- Allemand : beim Barte des Propheten (de)
- Anglais : cross my heart and hope to die (en)
- Espagnol : lo juro por mi vida (es)