Probablement dérivé de *bʰer- (« porter ») ; le Dictionnaire étymologique latin[1], par équivalence avec *ph₂tḗr, méh₂tēr, « père, mère » dont le sens intrinsèque semble être « nourricier », lui donne le sens de « protecteur », essentiellement parce que « en grec il a été remplacé dans l’usage ordinaire par ἀδελφός, adelphós, qui est proprement un adjectif signifiant « utérin », de la même racine φράτηρ, phrátêr, φρήτωρ, phrêtôr ont pris un sens religieux et politique. »
Le sens de *bʰer- est aussi « porter un enfant en son sein » et le sens de frère en indo-européen pourrait être « celui qui a été porté dans le même sein » ; le grec ancien ἀδελφός, adelphós ou l’espagnol hermano, du latin germanus, participent de cette métaphore.