« mea culpa » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir|mea-culpa}} |
{{voir|mea-culpa}} |
||
== {{ |
== {{langue|fr}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: Du {{étyl|la|fr|mot=mea}} (« ma ») et ''[[culpa]]'' (« faute »), en raison de l’utilisation de cette locution dans la [[liturgie]] catholique. |
: Du {{étyl|la|fr|mot=mea}} (« ma ») et ''[[culpa]]'' (« faute »), en raison de l’utilisation de cette locution dans la [[liturgie]] catholique. |
||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
'''mea culpa''' {{pron|me.a kyl.pa|fr}} {{invar}} |
'''mea culpa''' {{pron|me.a kyl.pa|fr}} {{invar}} |
||
# Je [[reconnaitre|reconnais]] la [[faute]] que j’ai [[commettre|commise]]. |
# Je [[reconnaitre|reconnais]] la [[faute]] que j’ai [[commettre|commise]]. |
||
#* '' |
|||
#* ''— Ah çà, dis-moi donc avec qui tu vas te promener.<br>— Qu’est-ce que cela te fait à présent ?<br>— Tu te rengorges : c’est une danseuse !<br>— '''''Mea culpa''''', mon frère.'' {{source|Louis Veuillot, ''Les libres penseurs'', page 426, 1860}} |
|||
#*:Ah çà, dis-moi donc avec qui tu vas te promener.<br> |
|||
#*:Qu’est-ce que cela te fait à présent ?<br> |
|||
#*:Tu te rengorges : c’est une danseuse !<br> |
|||
#*:'''''Mea culpa''''', mon frère.'' {{source|Louis Veuillot, ''Les libres penseurs'', page 426, 1860}} |
|||
{{-voc-}} |
{{-voc-}} |
||
Ligne 41 : | Ligne 45 : | ||
[[Catégorie:Locutions latines en français]] |
[[Catégorie:Locutions latines en français]] |
||
== {{ |
== {{langue|en}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: Du {{étyl|la|en|mot=}}. |
: Du {{étyl|la|en|mot=}}. |
Version du 18 août 2012 à 19:58
:
Français
Étymologie
- Du latin mea (« ma ») et culpa (« faute »), en raison de l’utilisation de cette locution dans la liturgie catholique.
Locution nominale
mea culpa \me.a kyl.pa\ masculin invariable
- Expression de reconnaissance de la faute qu’on a commise.
- J’ai mis tout de suite en pratique ses recommandations et je me suis sauvé en multipliant les courbettes et les mea culpa. — (Pierre Tourangeau, Larry Volt, page 45, 1998, XYZ éditeur)
Variantes orthographiques
Notes
- Utilisé principalement dans la locution faire son mea culpa.
- S’emploie fréquemment en italique du fait de son origine latine.
Traductions
Locution interjective
mea culpa \me.a kyl.pa\ invariable
- Je reconnais la faute que j’ai commise.
-
- Ah çà, dis-moi donc avec qui tu vas te promener.
- Qu’est-ce que cela te fait à présent ?
- Tu te rengorges : c’est une danseuse !
- Mea culpa, mon frère. — (Louis Veuillot, Les libres penseurs, page 426, 1860)
- Ah çà, dis-moi donc avec qui tu vas te promener.
-
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Anglais
Étymologie
- Du latin.
Locution interjective
mea culpa