« patio » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
KamikazeBot (discussion | contributions)
m r2.7.2) (robot Ajoute : mg:patio
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{=fr=}} ==
== {{langue|fr}} ==
{{-étym-}}
{{-étym-}}
: Emprunté à l'{{étyl|es|fr|mot=patio}}, lui-même d'origine obscure et controversée{{réf}} ; soit de l'occitan ''pâtu'' (« [[terrain vague]], [[pâture]] »), peut-être du latin ''[[pactum]]'' (« pacte, accord ») ou directement du latin ''[[patere]]'' (« être ouvert, être découvert », « être [[patent]] »).
: Emprunté à l'{{étyl|es|fr|mot=patio}}, lui-même d'origine obscure et controversée{{réf}} ; soit de l'occitan ''pâtu'' (« [[terrain vague]], [[pâture]] »), peut-être du latin ''[[pactum]]'' (« pacte, accord ») ou directement du latin ''[[patere]]'' (« être ouvert, être découvert », « être [[patent]] »).
Ligne 39 : Ligne 39 :
* {{RÉF|2}} : « on doit prononcer [patjo] et non [pasjo] ». {{source|{{R:Dupré}}}}
* {{RÉF|2}} : « on doit prononcer [patjo] et non [pasjo] ». {{source|{{R:Dupré}}}}


== {{=en=}} ==
== {{langue|en}} ==
{{-étym-}}
{{-étym-}}
: Emprunté à l'{{étyl|es|en|mot=patio}}, lui-même d'origine obscure et controversée ; soit de l'occitan ''pâtu'' (« terrain vague, [[pâture]] »), peut-être du latin ''[[pactum]]'' (« pacte, accord ») ou directement du latin ''[[patere]]'' (« être ouvert, être découvert », « être [[patent]] »).
: Emprunté à l'{{étyl|es|en|mot=patio}}, lui-même d'origine obscure et controversée ; soit de l'occitan ''pâtu'' (« terrain vague, [[pâture]] »), peut-être du latin ''[[pactum]]'' (« pacte, accord ») ou directement du latin ''[[patere]]'' (« être ouvert, être découvert », « être [[patent]] »).
Ligne 48 : Ligne 48 :
#[[patio#fr|Patio]].
#[[patio#fr|Patio]].


== {{=es=}} ==
== {{langue|es}} ==


{{-étym-}}
{{-étym-}}
Ligne 58 : Ligne 58 :
#[[patio#fr|Patio]].
#[[patio#fr|Patio]].


== {{=la=}} ==
== {{langue|la}} ==
{{-verb-|la}}
{{-verb-|la}}
{{la-verb|patio|patere|patere|-|-}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conj-la}}
{{la-verb|patio|patere|patere|-|-}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conj-la}}

Version du 14 septembre 2012 à 03:15

Français

Étymologie

Emprunté à l'espagnol patio, lui-même d'origine obscure et controversée[1] ; soit de l'occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert », « être patent »).

Nom commun

Singulier Pluriel
patio patios
\pa.tjo\

patio \pa.tjo\ masculin

  1. Cour centrale d’une maison, souvent dallée et à ciel ouvert, dans l’architecture méditerranéenne traditionnelle.
    • Deux portes battantes s’ouvraient dans le salon ; le côté qui était en face du patio s’élevait d’un pied environ au-dessus du reste du plancher, …. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858)
  2. Modèle:par ext Plate-forme intermédiaire entre la maison et le jardin, dans l’architecture occidentale.
Notes

alt = attention Le mot étant d'origine espagnole, la bonne prononciation est \pa.tjo\[2]. La prononciation \pa.sjo\, critiquée, tend à se répandre.

Synonymes

Traductions

Prononciation

Anagrammes

Voir aussi

  • patio sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

Anglais

Étymologie

Emprunté à l'espagnol patio, lui-même d'origine obscure et controversée ; soit de l'occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert », « être patent »).

Nom commun

patio \ˈpæ.tiəʊ\ ou \ˈpæ.tioʊ\ (pluriel : patios)

  1. Patio.

Espagnol

Étymologie

Soit de l'occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert », « être patent »).

Nom commun

Singulier Pluriel
patio patios

patio masculin

  1. Patio.

Latin

Verbe

patio, infinitif : patere \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la

  1. Variante de patior.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Références