« courtiser » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
fusion daf |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
{{-trad-}} |
{{-trad-}} |
||
*{{en}} : to {{trad|en|woo}} |
*{{en}} : to {{trad|en|woo}} |
||
*{{es}} : |
*{{es}} : {{trad|es|cortejar}} |
||
*{{hu}} : |
*{{hu}} : {{trad-|hu|udvarol}} |
||
*{{it}} : |
*{{it}} : {{trad|it|corteggiare}} |
||
*{{pt}} : |
*{{pt}} : {{trad|pt|namorar}} |
||
{{-pron-}} |
{{-pron-}} |
Version du 5 septembre 2007 à 21:10
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
courtiser transitif 1er groupe (conjugaison)
- Faire sa cour à quelqu’un dans l’espérance d’en obtenir quelque chose.
- Courtiser les grands.
- Il courtise ce vieillard dans l’espoir d’en hériter.
- Courtiser une femme, une jeune fille, être assidu auprès d’elle, chercher à lui plaire.
- Il est galant, il courtise les dames.
- Il a épousé cette jeune fille qu’il courtisait depuis longtemps.
- (Sens figuré) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- Courtiser les muses.: S’adonner aux lettres, et particulièrement à la poésie.
Traductions
- anglais : to woo (en)
- espagnol : cortejar (es)
- hongrois : udvarol (hu)
- italien : corteggiare (it)
- portugais : namorar (pt)
Prononciation
- Erreur sur la langue !