machen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : Machen

Allemand[modifier]

Étymologie[modifier]

Du moyen haut-allemand, du vieux haut allemand mahhōn, du proto-germanique *makōną, ultimement de l’indo-européen *mag-. Cognat du bas allemand maken, du néerlandais maken, de l’anglais make, du frison meitsje.

Verbe [modifier]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich mache
2e du sing. du machst
3e du sing. er macht
Prétérit 1re du sing. ich machte
Subjonctif II 1re du sing. ich machte
Impératif 2e du sing. mach
2e du plur. macht
Participe passé gemacht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

machen \ˈma.xən\ (conjugaison)

  1. Faire, effectuer ; produire, fabriquer ; prendre une photo ; faire la cuisine, faire du sport, faire pipi, faire l’amour ; émettre un son.
    • Mach es!
      Fais-le !
    • Das hat er ganz allein gemacht!
      Il l’a fait tout seul !
    • Ich hab dir einen Kuchen gemacht!
      Je t’ai fait un gâteau !
    • Das macht nichts!
      Ça ne fait rien !
    • Wie viel macht das?
      Combien cela fait ?
    • (Par euphémisme) Sie haben es letzte Nacht gemacht.
      Ils l’ont fait la nuit passée.
    • Ich mache Sport.
      Je fais du sport.
    • (Par euphémisme) Der Hund hat auf den Teppich gemacht.
      Le chient a fait sur le tapis.
    • (Informel) „Wuff“, machte der Hund.
      Le chient a fait « ouaf ».
  2. (Informel) Se faire de l’argent ou des amis.
    • Der Herr Müller ist echt reich; der macht mehr als 5.000 € im Monat.
      Monsieur Müller est vraiment riche ; il se fait plus de 5 000 € par mois.
    • Markus hat sich schon viele Feinde gemacht.
      Markus s’est déjà fait beaucoup d’ennemis.
  3. Simuler.
    • Sie macht auf cool.
      Elle tente de paraître cool.
    • Die Partei macht auf Optimismus.
      Le parti simule l’optimisme.

Dérivés[modifier]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier]

Prononciation[modifier]

Références[modifier]