« pietà » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →{{=rm=}} : cat. using AWB |
|||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
{{clé de tri|pieta}} |
{{clé de tri|pieta}} |
||
[[Catégorie:A avec un accent grave en français]] |
|||
[[de:pietà]] |
[[de:pietà]] |
Version du 24 octobre 2011 à 06:36
:
Français
Étymologie
- (XVIe siècle) De l’italien pietà (« piété »), on dit aussi vierge de piété.
Nom commun
Invariable |
---|
pietà \pje.ta\ |
pietà Erreur sur la langue ! féminin
- Représentation de la Vierge Marie en déploration sur le corps supplicié de son fils Jésus descendu de la croix et qu'elle tient sur ses genoux.
- Les pietà de Michel-Ange sont extrêmement célèbres.
- Des piétas sont parfois installées en haut des calvaires.
Variantes
Traductions
Références
- « pietà », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- De l’italien pietà.
Nom commun
pietà
Italien
Étymologie
- Du latin pietas.
Nom commun
pietà \Prononciation ?\ féminin
- Piété.
- La pietà è un concetto teologico che descrive l'affetto, il rispetto e l'obbedienza che il credente ha per Dio.
- Pietà.
- La Pietà di Michelangelo.
Voir aussi
- pietà sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Romanche
Étymologie
- Forme et orthographe du dialecte vallader.
Nom commun
pietà \Prononciation ?\ féminin
Variantes dialectales
- pieted (puter)
Catégories :
- français
- à en français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Noms communs en français
- anglais
- à en anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en italien
- Noms communs en anglais
- italien
- à en italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Noms communs en italien
- romanche
- Noms communs en romanche
- A avec un accent grave en français