abochornar
Espagnol
Étymologie
Verbe
abochornar \ a.bo.ʧoɾˈnaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire rougir (sous l'effet de la chaleur).
- (Sens figuré) Faire rougir (de honte).
- No me abochorna haber querido ser periodista, rutina que ahora me parece trivial. — (Jorge Luis Borges, El Congreso, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003), ISBN 8420633135)
Synonymes
- faire rougir de honte :
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
Références
Portugais
Étymologie
Verbe
abochornar \Prononciation ?\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Catégories :
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol préfixés avec a-
- Mots en espagnol suffixés avec -ar
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Métaphores en espagnol
- portugais
- Dérivations en portugais
- Mots en portugais préfixés avec a-
- Mots en portugais suffixés avec -ar
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes intransitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais