aboleo
Latin
Étymologie
- (Verbe 1) D’un verbe *oleo [1] (« grandir ») qui ne s’est pas maintenu en latin mais que l’on retrouve composé dans adoleo (« grandir », « monter », ne se dit que de la fumée qui monte), l’inchoatif adolesco dont dérive adulescens (« adolescent »), exŏlĕo, exŏlesco (« cesser de grandir, vieillir »), sŏbŏlesco (« naître à la suite, former une génération nouvelle, former une lignée »), d’où suboles, soboles (« rejeton »), proles (« descendance, lignée »), prōlētārĭus (« celui qui ne compte que pour sa descendance »). Il est apparenté à alo (« nourrir, élever, faire croitre »).
- (Verbe 2) De oleo (« sentir ») avec le préfixe ab-.
Verbe 1
ăbŏlĕo, infinitif : ăbŏlēre, parfait : ăbŏlēvi, supin : ăbŏlĭtum \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Anéantir, détruire.
- abolere statuas, Tacite.
- briser des statues.
- abolere statuas, Tacite.
- Effacer, supprimer.
- abolere dedecus, Virgile.
- effacer une honte.
- abolere dedecus, Virgile.
- (Au passif) Mourir, être anéanti.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- ăbŏlesco, se détruire, périr insensiblement, dépérir, se perdre, s’effacer.
- ăbŏlĭtĭo, destruction, abolition, suppression, anéantissement.
- ăbŏlĭtŏr, destructeur.
- ăbŏlĭtus, aboli.
Dérivés dans d’autres langues
Verbe 2
ăbŏlĕo, infinitif : ăbŏlēre \Prononciation ?\ Modèle:conj-la
- Sentir, renvoyer une odeur.
Références
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- « aboleo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 8)