acomodar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin accommodare (« accommoder »).
Verbe
[modifier le wikicode]acomodar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « acomodar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin accommodare (« accommoder »).
Verbe
[modifier le wikicode]acomodar \akumuˈda\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « acomodar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin accommodare (« accommoder »).
Verbe
[modifier le wikicode]acomodar \ɐ.ku.mu.dˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ko.mo.dˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- placer, poser, situer
No caso do Kim mais novo, foi de comboio - visto como mais seguro, além de permitir acomodar as enormes comitivas que acompanham o líder nestes momentos, que viajou até à China, ao Vietname ou à Rússia.
— (Helena Tecedeiro, « Taeyangho - a fortaleza sobre carris que Kim prefere para se deslocar », dans Diário de Notícias, 2 septembre 2025 [texte intégral])- Dans le cas du plus jeune Kim, il a voyagé en train, considéré comme plus sûr, et permettant en outre d'accueillir les énormes cortèges qui accompagnent le dirigeant dans ces moments-là, qui s’est rendu en Chine, au Vietnam ou en Russie.
- adapter, ajuster, accommoder
- adapter, ajuster
Outra característica dele é ser moderadamente “evitativo”, ou seja, foge de conflitos, e faz isso por dois mecanismos: tenta não se importar com as coisas, minimizando problemas, e, quando resolve enfrentá-los, busca a todo custo acomodar situações.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Une de ses autres caractéristiques est d'être modérément « évitant », c'est-à-dire qu'il fuit les conflits, et il fait ça par deux mécanismes : il essaie de ne pas se soucier des choses, en minimisant les problèmes, et, lorsqu'il décide de les affronter, il cherche à tout prix à apaiser les situations.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐ.ku.mu.dˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ku.mu.dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.ko.mo.dˈa\ (langue standard), \a.ko.mo.dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.kõ.mo.dˈaɾ\ (langue standard), \a.kõ.mo.dˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.ko.mo.dˈaɾ\ (langue standard), \a.kʷɔ̃.mo.dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \a.ko.mo.dˈaɾ\
- Dili : \ə.ko.mo.dˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « acomodar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « acomodar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « acomodar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « acomodar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais