banca
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]banca féminin
- Siège, banquette.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De banc.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
banca \ˈbaŋkə\ |
banques \ˈbaŋkəs\ |
banca féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : \ˈbaŋkə\
- catalan occidental : \ˈbaŋka\
- Lérida, Fraga : \ˈbaŋkɛ\
- Barcelone (Espagne) : écouter « banca [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bancar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) banca | ||
Impératif | Présent | (tú) banca |
banca \ˈbaŋ.ka\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bancar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de bancar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈbaŋ.ka\
- Mexico, Bogota : \ˈbaŋ.k(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈbaŋ.ka\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
banca \ˈbaŋ.ka\ |
banche \ˈbaŋ.ke\ |
banca \ˈbaŋ.ka\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]- banca centrale (« banque centrale »)
- banca del sangue (« banque du sang »)
- banca dei semi (« banque de graines »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « banca [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « banca [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « banca [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « banca [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « banca [Prononciation ?] »
- Naples (Italie) : écouter « banca [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- banca sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- banca dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien banca.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
banca \ˈbaŋko̞\ |
bancas \ˈbaŋko̞s\ |
banca \ˈbaŋko̞\ (graphie normalisée) féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « banca [ˈbaŋko̞] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bancar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela banca | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) banca |
banca \bˈɐ̃.kɐ\ (Lisbonne) \bˈə̃.kə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bancar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de bancar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bˈɐ̃.kɐ\ (langue standard), \bˈɐ̃.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \bˈə̃.kə\ (langue standard), \bˈə̃.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bˈɐ̃.kɐ\ (langue standard), \bˈɐ̃.kɐ\ (langage familier)
- Maputo: \bˈã.kɐ\ (langue standard), \bˈãŋ.kɐ\ (langage familier)
- Luanda: \bˈãŋ.kɐ\
- Dili: \bˈãŋ.kə\
Références
[modifier le wikicode]- « banca », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en lombard (germanique)
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Commerces en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en italien
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la banque
- portugais
- Formes de verbes en portugais